Дэвид Коу - Охотник на воров
Вскоре они дошли до часовни. Они вошли во двор через ворота на улице Тримоунт, и Пелл прошел мимо Гринлифа, ведя шерифа и Итана по ступенькам и заходя в святилище. Служитель указал, что Итану следует сесть на одну из скамей.
— Я останусь с Кэйлли, мистер Пелл, — сказал шериф. — Вы же можете доложить настоятелю, что мы здесь.
— Вообще-то шериф, я предпочел бы остаться с мистером Кэйлли. Мистера Кейнера можно найти у него дома напротив кладбища. Не будете ли Вы так любезны, пойти и рассказать ему, что случилось.
Гринлиф все это время хмурился.
— Простите меня, но не уверен, что это было бы мудро. Если Кэйлли попытается убежать, Вы не сможете остановить его.
На лице Пелла появилось раздражение.
— Конечно. Вы правы, шериф.
Он бросил неуверенный взгляд на Итана, но потом вышел из часовни.
Некоторое время ни Итан, ни шериф не произносили ни слова. Однако Гринлиф наблюдал за ним, его глаза сузились.
— Если ты не колдун, откуда же взялось то пламя? — спросил он, наконец.
Итан вышколено смотрел на пол часовни.
— А Вам не кажется, что Сефира в состоянии зажечь огонь?
— Конечно, но ей-то зачем?
— Вам следует спросить ее.
Гринлиф подошел ближе, нависая над Итаном.
— Я спрашиваю тебя.
Итан невозмутимо на него посмотрел.
— Не боитесь, шериф, что, если я все-таки ведьмак, а на моей одежде очень много крови, что я могу стереть Вас в золу лишь силой мысли.
— Но... но ты сказал...
— Я прекрасно знаю, что сказал. Но я также знаю, что Вы мне не поверили. Сейчас верите?
Прежде, чем шериф смог ответить, открылась дверь часовни, и вошел Пелл.
— Мистер Кейнер встретится с нами, — сказал он. Он переводил взгляд с Гринлифа на Итана, в глазах стоял вопрос.
Итан слегка покачал головой. Гринлиф двинулся прочь. Пелл подошел, чтобы встать рядом с Итаном, словно защищая его. В святилище повисла тишина, нарушаемая лишь стуком дождя по окнам.
— Рана от пули сильно болит? — спросил служитель через некоторое время тихим голосом.
Глаза Итана были сфокусированы на шерифе.
— Да, все еще болит, — сказал он шепотом.
— У Вас еще и синяк на виске.
— Один из людей Сефиры ударил меня туда. Еще в бок. У меня, скорее всего, сломано ребро, — он взглянул на священника. — Опять.
В глазах Пелла плясал огонек.
— Я начинаю думать, что ты не такой искусный охотник на воров, как я решил в начале.
В любое другое время Итан бы рассмеялся. Но они ждали Кейнера. В отличие от Пелла, доверяющего Кейнеру, у Итана были сомнения. Настоятель ненавидел его. Несмотря на дружбу Итана и Пелла, возникшую за последние несколько дней, Кейнер мог узреть во всем этом отличную возможность избавить себя и свою церковь от того, в чем он видел темную угрозу.
Секунды спустя дверь в часовню опять открылась, и в здание вошел Кейнер.
— Все будет хорошо, — шевельнул губами Пелл.
Итан лишь покачал головой.
Настоятель прошел по центральному проходу туда, где ждал его Пелл. С некоторым усилием Итан встал. Кейнер осмотрел Итана, его глаза замерли на рубце на голове и на кровавом пятне на пальто. Он повернулся к Гринлифу.
— Что все это значит, шериф? Зачем Вы привели этого человека в мою обитель?
Гринлиф поморгал.
— Мистер Пелл не сказал?
— Я сейчас разговариваю не с мистером Пеллом, не так ли? — сказал настоятель. — Вопрос я задал Вам. Что здесь делает этот человек?
— Мы... мы нашли его и мисс Прайс. Он был... он стоял в центре круга из огня, который, как мне кажется, был чем-то вроде... ведьмовского огня. Были ранены двое из людей мисс Прайс. Один из них обгорел. У второго, я думаю, были сломаны обе ноги. Думаю, что все эти повреждения тоже стали результатом какой-то чертовщины. — Он повернулся к Пеллу, ища поддержки. — Вы не согласны, мистер Пелл?
— Он тоже ранен, — сказал настоятель прежде, чем Пелл смог ответить. — Вы это заметили?
Итан потоптался.
— Ну... ум... да. Заметил.
— Вы верите в то, что эти раны были тоже нанесены колдовством?
— Нет, Преподобный, сэр.
— Почему нет?
— Ну, потому что у одного из людей мисс Прайс был пистолет, из которого он мог выстрелить в него.
— Понятно, — сказал Кейнер. — А что на счет этого кровоподтека у него на голове?
— Я не знаю, как он получил его, мистер Кейнер, — ответил Гринлиф. — Полагаю, что это тоже работа одного из людей Прайс.
— Вы действительно видели, как этот человек сказал что-то вроде... заклинания.
Шериф потер рукой рот.
— Нет, Преподобный, сэр. Но мисс Прайс сказала...
— Они дрались, этот человек и люди мисс Прайс. Разве не так? — выражение лица Кейнера было серьезным.
— Ну, да, так. Но...
— Я понимаю, что мисс Прайс пользуется некоторой известностью в этом городе. Однако, несмотря на все то, что она делает для жителей Бостона, она также как и мистер Кэйлли - дитя улиц. Разве Вы никогда не задумывались, что она обвинила его, чтобы нанести ущерб своему врагу?
— Ну...
Кейнер облегченно посмотрел на Итана.
— Вы взяли не того человека.
— Но огонь... — начал Гринлиф.
— Огонь, возможно, был зажжен людьми Прайс, — сказал Пелл. — Как Вы и сказали, шериф, мистер Кэйлли стоял в центре этого кольца огня, а люди мисс Прайс окружили его. В ретроспективе, кажется, что он больше всех рисковал пострадать от огня.
Шериф уставился на Пелла.
— Но Вы сказали, что...
— Боюсь, что я, должно быть, ошибся, — сказал молодой служитель. — Мои извинения.
Кейнер положил руку на плечо Пелла и позволил себе снисходительно улыбнуться.
— Мистер Пелл совсем недавно стал служителем и все еще находится под влиянием своей молодости. Я надеюсь, Вы понимаете.
Гринлиф выпрямился и сердито взглянул на Кейнера и служителя.
— Думаю, да, мистер Кейнер, — сказал он многозначительно. Он опять посмотрел на Итана.
— Вы сделали все, что могли при данных обстоятельствах, — сказал ему Кейнер. — Примите мою глубочайшую благодарность.
— Да, не сомневаюсь в этом, — сказал шериф. Слова настоятеля были вполне понятны. Он снова посмотрел на Итана. — Уверен, что наши пути снова пересекутся, Кэйлли. Я, например, буду с нетерпением этого ждать. — Он кивнул Пеллу, бросил последний мрачный взгляд на Итана и вышел из часовни.
Даже после того, как дверь закрылась, Итан выждал некоторое время прежде, чем спросить:
— Зачем Вы это сделали?
Настоятель пожал плечами, разводя руки.
— Я увидел, что Вас забрали. При обычных обстоятельствах я бы и не подумал вмешаться. Разногласия между двумя охотниками не касаются церкви. Но в этом случае я решил сделать исключение. В интересах Абнера и Катерины Берсон, а не в Ваших, конечно.