KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Юлия Сотникова - Танцующая со Смертью 2. Лабиринт надежды

Юлия Сотникова - Танцующая со Смертью 2. Лабиринт надежды

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Юлия Сотникова, "Танцующая со Смертью 2. Лабиринт надежды" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

-- Ты слишком высокого о себе мнения, милочка, -- недовольно проговорила Лилиан. -- Не тебе нас судить, лучше уж о себе побеспокойся, ведь в данный момент ты полностью находишься в наших руках. Лишь одно мое слово -- и ты будешь умолять о прощении. Ты очень ошибаешься, если думаешь, что Десмонд будет все время тебя опекать, напротив, мой мальчик просто ненавидит таких, как ты, высокомерных цыпочек, думающих, что весь мир должен лежать у их ног.

-- Мне кажется, или это именно твой портрет? -- едко спросила я.

-- Ах ты...

-- Госпожа! -- оборвал Лилиан испуганный женский крик. -- Госпожа! Госпожа! -- спустя мгновение в комнату вбежала молоденькая девушка, которую я видела в отведенной мне комнате. -- Госпожа! -- она ринулась к замершей у окна женщине. -- Там... Там...

-- Прекрати истерику и объясни, в конце концов, что случилось!

-- Там... того... все в крови... Ох, сколько же крови, госпожа! Сколько крови!

-- Кто в крови? Что происходит? -- было видно, что Лилиан уже начала терять терпение. -- Да успокоишься ты, или нет?!

-- Дык... это... -- испугано пробормотала девушка, -- мужчины наши, которых Вы недавно куда-то отправили, -- по ее щекам покатились слезы. -- Папка там мой... и брат... Ой, что делается то, госпожа, что делается! Они ж никому зла не причиняли, а их того... на телегах привезли... Ох, госпожа... -- упав на колени, убитая горем девушка громко разрыдалась.

-- Вот дура! -- в сердцах крикнула женщина, и брезгливо оттолкнув служанку, посмотрела на Ричарда. -- С нее толку мало, придется самой посмотреть, о чем она тут хнычет.

-- Я отдам указание усилить охрану, а ты взгляни на раненых и узнай, кто это мог сделать, -- быстро Правящий поднялся с места и поспешил к двери. -- Да, кстати, Десмонд...

-- Я запру ее в комнате, а потом присоединюсь к вам, -- оборвал его полукровка и схватил меня за локоть, заставив встать на ноги. -- Не хватало еще, чтобы она умудрилась сбежать в этой суматохе.

-- Верно, -- кивнул Ричард. -- Тогда буду ждать тебя во дворе. Надеюсь, ничего серьезного, -- пробормотал он и скрылся в коридоре, уводя за собой Лилиан.

-- Поторопись, -- бросил мне мужчина и, подтолкнув вперед, заставил прибавить шагу. -- Быстрее, иначе мы не успеем.

-- Боишься опоздать на свои похороны? -- я попыталась выдернуть руку из его железной хватки. Безрезультатно. -- Не волнуйся, без тебя не начнут.

-- Я понимаю, как ты, наверное, должна меня ненавидеть, но, к сожалению сейчас не место и не время выяснять отношения, -- он почти бежал, таща меня за собой, как на буксире. -- Нужно доставить тебя в безопасное место.

-- Ах да, я уже и забыла, что невероятно ценна для тебя. Как кобыла -- производитель.

-- Так, все, с меня хватит! -- резко остановившись, он схватил меня за плечи и встряхнул так, что у меня даже зубы клацнули. -- Да, я подлец, мерзавец, каких свет не видывал, и ты меня люто ненавидишь -- это мы уже поняли! А теперь очень прошу тебя, Эль, заткнуться и молча пойти со мной. Сейчас здесь такое начнется, что лучше бы тебе, без своей силы, не высовываться. Обещаю, что выслушаю все, что ты обо мне думаешь, и приму любое наказание за все свои действия. Но позже, как только все закончится. Поняла? -- он еще раз встряхнул меня, но уже слегка и, с непонятным страхом оглянулся вокруг. -- Ты меня поняла?!

-- Да, поняла.

-- Вот и отлично, -- с облегчением выдохнул мужчина, -- а теперь побежали.

Ото всюду раздавались крики людей и топот ног, пару раз нам встретились испуганные работники, но Десмонд больше ни на секунду не останавливался, лишь замедлял шаг, когда я в очередной раз оступалась. Легкие горели огнем, но чувства страха и волнения, исходившие от мужчины, заставляли двигаться вперед и не оглядываться по сторонам. Однако в какой-то момент я поняла, что бежали мы не наверх, в отведенную мне комнату, а вниз, к кабинету, откуда недавно пришли. Неужели Десмонд хотел запереть меня там? В месте, без окон, без возможности выбраться в случае грозившей мне опасности! Я попыталась остановиться. Выругавшись, он резко развернулся и, наклонившись, закинул меня себе на плечо, крепко обхватив под коленями.

-- Пусти! -- прокричала я, попытавшись вырваться, и возмущенно замолчала, ощутив увесистый шлепок по мягкому месту.

-- Не прекратишь упрямиться, точно выпорю!

Не прошло и двух минут, как все еще онемевшую от возмущения меня, внесли в темный кабинет и поставили на пол рядом со взволнованной Эланой. Раздался глухой звук. Ну что ж, мне действительно удалось заставить Воина врасплох. Потерев ушибленные костяшки пальцев, я с мрачным удовлетворением наблюдала, как Десмонд аккуратно ощупывал челюсть и поморщился от боли.

-- И что на этот раз тебе не понравилось? -- медленно произнес он.

-- Ты специально привел меня именно в это место? -- не обратив внимания на удивленную женщину, я с ненавистью во взгляде посмотрела на полукровку. -- Туда, откуда даже спастись невозможно?

-- Да, -- спокойно ответил он, -- я специально привел тебя сюда, так как это самое безопасное для тебя место во всем доме. И если ты все же немного успокоишься и подождешь, то сама в этом убедишься!

-- О чем это ты?

Вместо ответа Десмонд указал почему-то на шкаф, и, обернувшись, я едва удержалась на ногах от изумления, увидев стоявшего рядом с Видящей Грейгора.

-- Но как... -- все мысли в голове перепутались и, не раздумывая, я бросилась в объятия наставника.

-- Тише, девочка моя, тише, -- ласково проговорил Чувствующий, успокаивая меня, словно напуганного ребенка. -- Все хорошо.

-- Откуда ты здесь? -- я заставила взять себя в руки и, отстранившись, удивленно посмотрела на присутствовавших. -- Что происходит? Только не говори мне, что ты с ними заодно.

-- Тьфу! -- в сердцах сплюнула старушка. -- Вот ведь девчонка! Нет, чтоб радоваться, так она сразу о плохом думает!

-- Так ведь жизнь хороший учитель, -- спокойно ответила я и посмотрела на Десмонда. -- Может, объяснишь, как здесь мог оказаться наставник?

-- Лучше уж он сам тебе все расскажет, боюсь, что мне ты все равно не поверишь, да и времени у нас нет, -- криво усмехнулся мужчина и обратился к Грейгору, -- Вам сейчас нужно уходить как можно быстрее, они уже обнаружили повозку, так что скоро здесь будет жарковато. Элана пойдет с вами. И не спорь, -- добавил он, строго посмотрев на попытавшуюся возразить кормилицу. -- Ты единственная семья, что у меня осталась, я не собираюсь рисковать твоей жизнью. Лучше уж присмотри за ней, -- он указал на меня и насмешливо фыркнул, -- она у нас мастер влипать в неприятности. Ну все, я пошел, вот вам ключ, закройтесь изнутри.

Предоставив Грейгору запереть дверь, полукровка быстро выбежал из комнаты. Я же осталась стоять на месте и непонимающе смотрела ему вслед.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*