KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Юлия Сотникова - Танцующая со Смертью 2. Лабиринт надежды

Юлия Сотникова - Танцующая со Смертью 2. Лабиринт надежды

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Юлия Сотникова, "Танцующая со Смертью 2. Лабиринт надежды" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

-- Надеяться всегда полезно, -- усмехнувшись, я вырвала руку из сжавшихся пальцев полукровки, прошла вглубь комнаты и опустилась в освободившееся кресло. -- Ты хотела меня видеть? -- намеренно перейдя на "ты", я откинулась на спинку и закинула ногу на ногу, снизу вверх чуть насмешливо посмотрев на новоявленную родственницу. -- Чем же я заслужила подобную честь?

-- На твоем месте, я бы поубавила сарказма в голосе, радость моя, -- от доброжелательности во взгляде женщины не осталось и следа, -- ты не в том положении, чтобы позволять себе лишнее.

-- Да? -- притворно удивилась я. -- А в каком же я положении? По твоим же словам, получается, что будущее мне готовит стать женой правителя, разве не так? В таком случае, именно твое положение несколько пошатнется, радость моя, -- мстительно усмехнувшись, я с удовлетворением отметила, как зло сузились глаза Лилиан, как только я скопировала манеру ее речи.

-- Решила со мной поиграть? -- мельком взглянув на напряженного сына, она приблизилась ко мне. -- Не советую.

-- Ну что ты, как можно, тетушка! -- исходившая от женщины аура ненависти была настолько сильна, что я невольно поежилась. И все-таки не зря я выпила, иначе не сидела бы спокойно перед этой гарпией! -- Уверяю, у меня и в мыслях не было во что-либо с тобой играть. Детство ведь уже прошло. По крайней мере, у тебя-то точно.

-- Ах ты дрянь!

Щеку обожгло кипятком, и в какой-то момент я поняла, что находилась в воздухе, а потом раздался грохот, и спину пронзила острая боль.

-- Прекрати!

Испуганный крик Десмонда раздался словно издалека, и, опершись рукой о пол, я чуть приподнялась и с трудом вздохнула. Сильные, однако, у меня были родственнички. Подняв взгляд, я с удивлением обнаружила, что пролетела пол комнаты, отброшенная одним лишь взглядом Лилиан, и теперь лежала возле окна. Повезло еще, что не в него выбросили.

-- Ты смеешь ее защищать? -- посмотрев на вставшего между нами сына, Лилиан окинула его подозрительным взглядом. -- Не замечала прежде в тебе подобного человеколюбия. Или же эта девчонка тебе понравилась? Неужели любовь?

-- Не говори ерунды, -- презрительно фыркнул Дес и кивком головы указал на меня. -- Ты действительно веришь, что у меня могут проснуться чувства к такой, как она? Отнюдь. Но мне нужен наследник, которому не будет равных по силе, а для этого, боюсь, Чувствующая мне еще пригодится.

-- Если дело лишь в этом, мой мальчик, то я легко смогу найти ей замену, -- к женщине вновь вернулось хладнокровие. -- Уверена, что среди здешних девушек найдется масса желающих оказаться в твоей постели.

-- Не сомневаюсь, -- пробормотал полукровка, однако тон его оставался непреклонным, -- вот только той силой, что мне нужна, обладать они уже не будут. Рианоэль единственная в своем роде, что бы ты ни говорила.

-- И все равно, я не собираюсь терпеть подобное отношение.

-- Остынь, Лилиан, -- слева от нас раздался смутно знакомый властный мужской голос, -- мальчик абсолютно прав. А вот тебе следовало бы лучше держать себя в руках. Посмотри, что ты наделала.

Появившись словно из ниоткуда, в центр комнаты вышел высокий представительный мужчина. Возраст незнакомца трудно было определить, но явно не молодой, однако и старым назвать его было нельзя. Красивый, что можно было заметить невооруженным глазом, и безумно опасный. Казалось, в каждом его движении, взгляде, манере говорить, сквозили властность и скрытая угроза. Вот его-то я по-настоящему испугалась.

-- Позвольте принести Вам свои извинения, госпожа, -- дойдя до меня, он с необычайной легкостью и грацией, что весьма редко встречалась у мужчин, наклонился и помог мне встать, не позволив отстраниться. -- Надеюсь, Вы в порядке?

-- Со мной все хорошо, благодарю, -- я потерла спину, на которую пришелся удар, и осмотрительно прикусила язычок. Что-то подсказывало мне, что с этим человеком лучше было держать себя в руках и контролировать каждое слово. Даже если действие алкоголя еще не прошло.

-- Возможно, Вам лучше присесть, -- незнакомец указал на близко расположенные кресла. -- Некоторые уроки бывают весьма болезненными. Однако именно они лучше всего усваиваются на будущее.

-- Можете не сомневаться, я это запомню, -- открыто встретив его взгляд, я осталась стоять на месте, рядом с Десмондом.

-- Хм... -- во взгляде мужчины промелькнуло уважение. -- Я буду этому лишь рад. Но нас так и не представили друг другу, поэтому позвольте мне сделать это самому. Ричард ля Риддоун, главный советник нынешнего правителя.

-- И как давно среди приближенных к правителю стали появляться полукровки? -- стараясь не показывать своего изумления, я сложила руки на груди и потупилась.

-- И почему Вы решили, что я полукровка? -- пытливо спросил мужчина.

-- Чувствую, -- нахмурилась я и внимательно оглядела его с ног до головы, стараясь не встречаться взглядом. -- Даже без своей силы я способна ощущать истинную суть людей, и уж тех, в чьих жилах течет кровь разных Гильдий почувствовать смогу без проблем.

-- И все-таки Десмонд был прав, дорогая, она уникальна, -- задумчиво проговорил советник, повернувшись к Лилиан. -- Вот только... -- он не договорил и внезапно впился в меня пристальным взглядом.

Я пошатнулась, не выдержав столь мощной атаки. Голову будто сжали в тисках, причиняя страдания, и я наверняка бы упала, не подоспев вовремя Десмонд, подхвативший меня под руки.

-- Прекрати, это моя ошибка, -- Воин усадил меня в кресло и решительно вышел вперед, закрыв своим телом. -- Не следовало оставлять в комнате графин с вином, зная, в каком состоянии она находится после смерти Дарракши-Лан.

-- Так это тебя мне следует наказать? -- мрачно спросил Ричард.

-- А ты посмеешь? -- тем же тоном ответил ему Дес. -- Не забывай, что я не уступлю тебе ни в силе, ни в знаниях, ни во владении мечом.

-- Что происходит? -- я решила подать голос, чтобы хоть как-то разобраться в происходившем. -- Дес...

-- Тебя это не касается, -- твердо отрезал мужчина, бросив на меня предостерегающий взгляд, после чего вновь обратился к Правящему. -- Еще раз позволишь себе такой выпад, Ричард, и я вынужден буду ответить. Надеюсь, ты понимаешь, чем это может обернуться для тебя, -- что-то зловещее почувствовалось в этих словах и, судя по тому, как отступил на шаг советник, угроза была не шуточная. -- Ты и так контролируешь ее силу, полностью обезоружив перед нами, не вижу ничего страшного в том, чтобы на пару часов оставить ее мысли в покое.

-- Ты специально это подстроил? -- на удивление спокойным тоном поинтересовалась Лилиан.

-- Отнюдь, -- расслабился Десмонд и присел на подлокотник моего кресла, с мягкой улыбкой посмотрев на мать. -- Мне, в отличие от Ричарда слышать ее мысли никакой алкоголь не мешает, но ты даже не представляешь себе, с каким удовольствием я поменялся бы с ним местами. Боюсь, что в представлении своей будущей жены я далеко не герой.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*