KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Межавторский цикл романов "Другой мир". Компляция. Книги 1-9 (СИ) - Городецкий Иван

Межавторский цикл романов "Другой мир". Компляция. Книги 1-9 (СИ) - Городецкий Иван

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Межавторский цикл романов "Другой мир". Компляция. Книги 1-9 (СИ) - Городецкий Иван". Жанр: Фэнтези / Городское фэнтези / Мистика .
Перейти на страницу:
* * *

Тирра Виола вернулась в особняк Дарментов вечером, как раз к семейному ужину. Хотя традиционный совместный приём пищи в доме тирра Сирила не предполагал ничего тёплого и действительно семейного. Наследник, тирр Палмер, не любил совместные застолья с отцом, так как всегда была вероятность подвергнуться внеплановому экзамену по тому или иному вопросу, который он ещё ни разу не смог пройти так, чтобы не вызвать презрительную усмешку со стороны родителя.

Сейчас младший тирр всем своим видом изображал, что внимательно слушает рассказ главы семьи об очередной встрече у наследника престола, во всё вникает и всё понимает. Однако если бы он действительно хоть что-то понимал, а не просто кивал болванчиком, то не мог бы не заметить странности в речи отца. А вот Виола на внезапное изменение тональности оценок внимание обратила.

Тирр Сирил неожиданно ласково и дружелюбно говорил об эльфийской принцессе и даже пытался найти для себя выгоду в её браке с Винсентом, чего раньше за ним никогда замечено не было. Благодушие тирра по этому вопросу и благожелательность в отношении разрушительницы всей его долгосрочной игры были совершенно невозможны, если… отец не подвергся какому-то ментальному воздействию.

Но как можно воздействовать на того, кто никогда не расстаётся с защитными амулетами? До самого окончания ужина юная тирра полностью погрузилась в размышления, стараясь найти правдоподобное объяснение произошедшим в отце изменениям. Пребывая всё в той же задумчивости Виола отправилась в свои покои, где начала максимально детально вспоминать всё необычное, что происходило в последние дни. И вдруг поняла, что и на неё какое-то время назад вдруг внезапно накатилась беспричинная симпатия к остроухой принцессе. Ключевым тут было то, что никаких явных изменений в поведении надменной чужеродной красавицы не было, но при этом этом отношение к ней стало исключительно положительным!

Несмотря на то, что тирру Виолу все окружающие считали ничем не примечательной серой мышкой и воспринимали исключительно тенью принцессы, в действительности девушка обладала невероятно острым умом, дополненным прекрасной памятью. И сейчас, когда она задалась поиском причин внезапного временного и, вроде бы, ничем не улучшения отношения к крайне неприятной для себя особе, она довольно быстро вспомнила, что в последнюю встречу на краю сознания отметилось какое-то изменение в принцессе, что-то, чего раньше не было.

Устроившись поудобнее в кресле и закрыв глаза магесса стала перед мысленным взором прокручивать всё, что предшествовало последней встрече с Гианарой. Вот они с Элеонорой идут по лестнице. Она вспомнила ощущения ковра под ногами, звук открываемых дверей, ощущения от сумочки на своём левом плече. Вот они вошли в кабинет наследника, где к запахам чернил и пыльных книг прибавился аромат духов сидящей рядом с наследником Гианары, вот… Стоп! Запах духов! В этот раз он был иной, не такой как всегда! С момента приезда в Ограс принцесса всегда использовала одни и те же духи и вдруг внезапно перешла на другие. И тут же к ней изменилось отношение. Вот же хитрая эльфийская дрянь!

Виола решительно отправилась в кабинет отца. Сирил был не занят и благосклонно разрешил дочери войти. Когда она изложила ему свои соображения, того передёрнуло. Несмотря на воздействие, мыслить здраво он не разучился. Потому сразу же вызвал своего секретаря и велел срочно закупить несколько десятков воздушных артефактов, очищающих вдыхаемый воздух от любых примесей. В пустошах такие артефакты обязательны к ношению, так что найти их в лавке любого артефактора-воздушника не составит большого труда. И если дело и в правду в этом… кому-то в скором времени не сносить головы!

Глава 14

Фея и кошка

Год 5098 от явления Творца, следующий день после зимнего бала в Академии магии

Место действия: Минк-Ваньяр, Дарт, особняк Рислентов

Мелисса вынырнула из полудрёмы из-за неожиданно изменившихся ощущений и звуков. В этот момент вагон-капсула довольно резко замедлился и остановился. Когда снаружи загорелся свет, Нарагон отстегнул Мелиссе ремни безопасности, открыл дверь капсулы и помог девушке выбраться наружу. Они оказались в небольшом зале, отдалённо похожем на тот, из которого началось их путешествие по подземной дороге пару часов назад.

«Что я здесь делаю? Что со мной будет?» — с запоздалым волнением подумала Мелисса. Но стоило ей повернуться в сторону своего спутника, как упавшее было настроение сразу же скакнуло вверх.

«Зато я встретила самого лучшего мужчину на свете!» — подумала она.

Сумев всё же справиться с накатившим волнением, мерла Ордлин наконец смогла внимательнее осмотреть место, где оказалось.

Окружающая обстановка оказалась ещё более футуристичной, чем на «станции отправления»: вдоль стен было расположено довольно много странного вида приборов, а среди материалов отделки преобладали сталь и цветная керамическая плитка. Никогда ничего подобного раньше не видевшая Мелисса на всякий случай крепче вцепилась в руку своего сопровождающего. Нарагон, видя беспокойство девушки, слегка приобнял её и попытался успокоить, говоря какие-то банальности. В ответ та посмотрела на него снизу вверх взглядом щенка, наконец нашедшего своего хозяина и самым жалобным голосом, на который только была способна, сказала, что согласна на что угодно, только пусть он её не бросает.

Это озадачило молодого мужчину. Девочка была безусловно и красивая, и очень приятная на ощупь. Но всё предыдущее поведение, до их встречи, характеризовало её как дуру совершенно непробиваемую. Однако сейчас сложно было испытывать к ней что-то кроме сочувствия: совсем одна, в незнакомом месте, после того как вся её жизнь несколько раз за день перевернулась, совершенно беспомощная.

— Ничего не бойтесь. Сейчас вы находитесь в вотчине моего старшего брата. Это самое безопасное место в мире, поскольку мой братик — сильнеший маг, уступающий по силам разве что легендарному Творцу. Идёмте.

Из «зала прибытия» молодые люди по короткому коридору подошли к лифту, назначение которого для средневековой аристократки было совершенно непонятно. Когда по нажатию кнопки распахнулись двери, Нарагон прошёл внутрь, жестом предложил оборотнце сделать то же самое и прокомментировал:

— Чудеса будут по всюду. Просто наслаждайтесь новизной.

От его ободряющей улыбки на душе у девушки сразу же запели птички. Птичье чириканье из воображаемого стало вполне реальным, когда через несколько мгновений створки лифта вновь распахнулись и они оказались в просторном холле, украшенным огромным количеством комнатных растений и просторными клетками с пернатыми певуньями. Но самым необычным с мелиссиной точки зрения оказались стоящие вдоль стен циклопических размеров аквариумы с пёстрыми декоративными рыбками, резвящимися среди зарослей водной растительности. Никогда ничего подобного не видевшая мерла замерла, с восхищением наблюдая, как перед её глазами открывается таинство подводного мира, где маленькие обитатели морских глубин мирно плавали среди покрытых водорослями камней и кораллов.

Видя её изумление, Нарагон предложил не стесняться, а подойти и рассмотреть получше. Попутно он пояснил, что у них в Дарте часто устанавливают аквариумы дома, так как очень приятно наблюдать за неторопливой жизнью его обитателей. Такое зрелище крайне способствует созерцанию и умиротворению. Подобные рыбки живут в океане около коралловых островов. И очень хорошо приживаются в неволе.

Во время всех пояснений Мелисса смотрела в рот мужчине с таким восторгом и обожанием, что смогла пробить броню его скепсиса на свой счёт. Как бы он не оценивал её умственные способности, но вынужден был признать, что она всё же относится к категории «прелесть, какая дурочка», а не «ужас, какая дура».

«Да, думает она не головой, а совсем другим местом. Но ведь милашка же, с этим не поспоришь. Такую, главное, с поводка не спускать и хворостину не стесняться пускать в ход для воспитания.» Размышляя так, Нарагон повёл не то гостью, не то пленницу, или, что больше было похоже на правду, «теперь уже свою проблему» туда, где ей помогут и ею займутся.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*