Михаил Любовской - Проходящий. Спираль миров (СИ)
Мне торопиться было некуда, сыну тем более, и поэтому мы не спеша двигались к Дарино. Вернее двигался я, а Тёмка носился как угорелый от одной сферы к другой, наслаждаясь ощущением лёгкости и свободы. Я решил сделать небольшой крюк и заглянуть на 'курорт' учёных мужей. Показал сыну, где находится это место, и посоветовал не скакать как горный козёл, а аккуратно посмотреть, чем занимаются взрослые дяди — надеюсь, Артём понял мои жесты и подпрыгивания. Он тут же умчался, но довольно быстро вернулся, показывая руками, что там 'такое, что о — го — го'. Увидев моё непонимание этого самого 'о — го — го', лёг, изображая упавшее тело.
Недалеко от открытого прохода и правда находилось тело в плаще энергика, рядом лежала пустая оплетённая бутыль. Мы втащили труп на стоянку учёных и уложили на траве, окружавшей вытоптанную полянку. Кругом царил настоящий бардак — столы опрокинуты, посуда разбросана, а частью и разбита, лавки и стулья собраны вокруг вкопанного столба из сучкастого дерева. Обход близлежащей территории не дал ничего, кроме обрубленного каната на самодельном пирсе.
— Ты хорошо смотрел? Ничего не пропустил?
— Да, бать. Мне кажется, что мужики набухались и поехали на рыбалку, а там бензин кончился и…
— Сынок, нет здесь бензина.
— Ладно. Они набухались…и похоже утонули.
— Может и не утонули, — я смотрел на спокойный океан, но до горизонта не было видно ничего, что могло отвлечь взгляд.
Артём побродил по стоянке, попинал разный мусор и выдал следующее:
— Как минимум, сутки здесь никого не было. Остатки еды успели засохнуть.
— Странные тут дела творятся. Никак не складывается окружающее безобразие с образами зрелых, умных людей, — я даже почесал затылок.
Мы решили вынести тело несчастного обратно на территорию Спирали, так оно дольше сохранится, и поспешили к конечной цели.
В сарае никого не было, а входная дверь была закрыта изнутри. Я отодвинул засов и выглянул во двор — возле конюшни стояла запряжённая двуколка Андреса. Конюх любовно расчёсывал лошадиную гриву, получая в ответ благодарное пофыркивание. Услышав скрип петель, он даже не обернулся, лишь пробормотал что‑то вроде 'сейчас опять пошлют' и, быстро нырнув за коляску, исчез в недрах своего рабочего места.
— Пойдём, — я махнул Артёму головой. — Не обращай внимания на поведение местных. Я раньше всегда маску одевал, но чего нет, того нет.
Мы вошли в холл, и в этот момент из дверей кухни появился управляющий, при виде нас он одной рукой схватился за сердце, а другой стал изображать защитные жесты.
— Грайс, Грайс, спокойно. Это я, мирс Мирош.
— А что это с вами, господин? — спросил он дрожащим голосом.
— Приболел немного в последнем путешествии.
— И ваш спутник тоже?
— И он…мы вместе были. Можешь не волноваться, болезнь не заразная.
— Ну, слава богам, а то я подумал, что демоны напали, — управляющий вздохнул облегчённо и стал извиняться. — Не подумайте ничего плохого, но прямо жуть какая‑то…а точно не заразно?
— Грайс, ты считаешь, что я обманываю?
— Что вы господин, и в мыслях не было, — он подобострастно поклонился и тут…ба, знакомое конопатое лицо.
Лицо истошно завизжало, выкрикивая 'Это он! Это он!' и тут же схлопотало отеческую затрещину со словами 'Конечно он, дура. Господин Мирош приехали'. Грайс извинился за 'неотёсанную деревенщину' и втолкнул девчонку обратно на кухню.
— Как тебе аборигены, сынок?
— Блин, я чуть не оглох, — он поковырял пальцем в ухе. — А там что?
Из‑за дверей малой столовой послышался возбуждённый разговор.
— Ваш сын, мирса Эйнара, самый настоящий трус! Да я лучше выйду замуж за кого угодно…
В этот момент Артём потянул дверную ручку, створка распахнулась и…
— …например за Сергиса, он хоть и демон, зато не чета некоторым! — с этими словами Анита ухватила обеими руками Тёмку за ворот, дёрнула на себя и впилась в его губы.
— Вообще‑то Сергис — это я, — мой голос из‑за спины сына заставил девушку отскочить и привёл её в полную растерянность.
— А он, кто? — жалобный голос Аниты несколько разрядил обстановку.
— Мой сын, Артемий. Добрый день Эйнара, Андрес, Анита. Как погляжу, вы тут весело время проводите, — я подмигнул девушке.
— Очень весело, — досадливо заметила Эйнара. — Ещё не успели провести обряд, а уже ругаются.
— Не будет никакого обряда, — мрачно буркнул хмурый Андрес.
— Да, не будет, потому что кое‑кто… — взвилась девушка.
— Может нам расскажут, в чём дело, если не секрет? — перебил я её.
— Присаживайтесь, Сергис…и вы тоже, молодой человек, — Эйнара показала на диван, рядом с собой, — Секрета, здесь, нет никакого, просто родители Аниты больше не желают рассматривать нашего сына в качестве нового родственника.
— Трудный случай. А может нам похитить молодую невесту, да по — тихому провести бракосочетанию, а? Как вы на это смотрите, будущая мирса Деранго?
— Сергис, ты молодец. А когда будете меня похищать? Видишь Андрес, как надо действовать. А что мне взять с собой? Где мы будем прятаться? — затараторила 'потенциальная жертва'.
— Глупости, я вам запрещаю даже об этом думать, — заволновалась Эйнара. — Сергис, вы же взрослый человек и должны понимать, что тут тогда поднимется. Нас обвинят в сговоре с демонами. Нет, нет и ещё раз нет.
— Жаль. Такой хороший план и коту под хвост.
Анита прыснула со смеху и даже мрачный молодой человек чуть — чуть улыбнулся. Артём сидел молча и только таращился на девушку, ничего не понимая в иностранных речах. Эйнара видимо решила, что хватит сотрясать впустую воздух, и отправила сына проводить подружку.
— Сын на вас похож, такой же красавчик.
— Мне недавно Грайс об этом сказал — жуть какая.
— Ну что вы, я не это имела ввиду, — смутилась женщина. — К вам нужно просто привыкнуть. Кстати, как себя повёл управляющий? Если что, я ему быстро место укажу.
— Крепкий мужчина — уважаю его. Сначала конечно испугался, а потом даже воспитывал одну конопатенькую.
— Алиска, — она рассмеялась и махнула рукой. — Этой только дай повизжать. А вы с чем к нам пожаловали?
— Просто решили зайти да по пути наткнулись на труп одного из энергиков.
— Как труп?! Что вы такое говорите?
— Да непонятное что‑то случилось в том мире, куда я провожал их в последний раз. Никого нет, на стоянке полный бардак, словно гуляла пьяная толпа.
— Да — да, я тоже заметила их странное поведение. Наш конюх не раз жаловался, что стал мальчиком на побегушках, его постоянно посылали за вином. А три дня назад всё прекратилось. Я отправляла Грайса посмотреть, что происходит в сарае, но дверь оказалась закрыта изнутри. Он отогнул одну доску и никого не увидел. Теперь не знаем, что и думать.