Ярослана Соколина - На долю каждого
- Это Федосья, нечистый ее принес, - проворчал старик и пошел открывать.
Бабка Федосья влетела в комнату, прихватив с улицы порыв свежего утреннего воздуха, резкого от первых ночных заморозков. В руках она держала стопку чистой и выглаженной одежды.
- Ну, касатики, проснулись? А я вам одежду принесла. Говорила я вам, наш Скотт чуть подует и все в мгновение ока высохнет, - понизив голос до шепота, пролепетала она, хитро поглядев на священника. Тот едва слышно усмехнулся в бороду.
Доз и Стив обрадовались одежде, как чему-то родному и близкому. Стив сразу отправился переодеваться: в легкой и просторной деревенской одежде он чувствовал себя крайне неуверенно и неуютно.
Федосья обратилась к девушке.
- Ты тоже одевайся скорее, касаточка, и пойдем со мной. Я тебе наши сады покажу и с местными девушками познакомлю.
Доз непроизвольно бросила взгляд в окно. Утренние лучи солнца уже ярко освещали землю, даря ей последнее осеннее тепло. В этот раз девушку выручил Скотт. Он замахал перед лицом бабки своими по-старчески узловатыми, худыми руками.
- Нет, нет, нет. Девочка еще не ложилась. Мы тут разговоры вели, - у Федосьи заинтересованно загорелись глаза. - О чем, тебе знать пока не надобно. Я вот через часок к тебе мальчонку пришлю. Ему это будет полезнее.
- Ох, - заквохтала бабка, - бедных деток совсем погулять не пускаете. Скучно ей поди, вас слушать... Ну иди, моя хорошая, поспи. А потом, как проснешься, приходи на блины.
Доз нерешительно закивала. Прижав к себе одежду, она поспешно со всеми простилась и скрылась за занавеской. Еще несколько минут звенел высокий голосок Федосьи, пока хозяин дома наконец не вышел вместе с ней и саном на улицу.
Вампиры облегченно перевели дух. Доз развесила свою одежду на высокой спинке «кровати» и залезла под одеяло.
- Ну, что будем делать? - спросила она Стива, прислонившегося к стене, завешенной домотканым гобеленом. На нём была изображена красивая женщина в крестьянском наряде с рукоделием в руках, таинственно улыбающаяся. «Интересно, кто это?», - подумалось девушке.
- Вечером уходим отсюда. Не нравится мне тут.
Ответ наставника удивил её.
- А по-моему, они все просто замечательные, - возразила девушка.
- Они-то да, про местных я ничего плохого сказать не могу. Но вот предчувствия у меня нехорошие. Сама же понимаешь: мы для них – опасные гости.
Доз нарочито беспечно пожала плечами и натянула до подбородка пуховое одеяло, хотя холодно не было. Просто ей сейчас хотелось сохранить ощущение тепла и уюта.
- А я бы тут насовсем хотела остаться, - честно и чуть капризно призналась она.
- Верю, - охотно согласился Стив. - Но ты не человек, и, поверь, ужиться с людьми даже с такой невинной мордашкой, как у тебя, и даже самыми благородными намерениями, не получится. Кроме того, приближается зима… Одним словом, не советую тебе растворяться в мирной сельской суете, лучше по-свойски осмотри окрестности. Попробуй узнать, что к чему. И – самое главное – убедись, что за нами нет хвоста.
Стив подошел к окошку.
- А ты? – сама не зная, зачем, спросила Доз. Настроение у нее испортилось. Перспектива расстаться с этим домом и вновь блуждать по промозглым и неприветливым лесам ей совсем не улыбалась.
- А я буду стеречь твой покой. Самое подходящее занятие для такого вампира, как я, - немного грустно пошутил Стив, продолжая изучать вид за окном.
- Ну тогда я могу спать спокойно, - мурлыкнула Доз и почти сразу уснула.
От усталости и умиротворения она не нашла в себе сил прервать привычное течение сна.
3. Праздник Изобилия
Вскоре проснулся Тайлер. Скотт сразу проводил его к Федосье, которая на радостях принялась кормить мальчугана блинами со сметаной и медом, пирогами с вареньем, пока живот у парнишки не стал круглым, как мяч. После добросердечная старушка проводила его в сад, где ребятишек было не меньше, чем воробьев. Фруктовые деревья все еще склонялись от обилия запоздалых переспелых яблок и груш. Ребятишкам было поручено собирать плоды с деревьев и укладывать их в огромные корзины. Тайлер с радостью включился в работу. Один мальчик представился ему: «Я – Дорро», и они быстро подружились. Корзины быстро наполнялись. Детвора носилась между деревьями, забираясь по развесистым ветвям чуть ли не до самых верхушек. Мальчишки, хихикая, кидались друг в друга огрызками, не забывая складывать переспелые тяжелые плоды в корзины. Девчушки пели песни, их звонкие голоса разносились по всей округе. Тайлеру захотелось, чтобы этот день никогда не кончался, а еще, чтобы его друзья смогли разделить с ним этот яркий и на удивление теплый день. Несколько раз он слышал, как жители деревни называли это время года бабьим летом.
- Последний денечек лета дарит нам природа-мать, чтобы мы могли всю зиму хранить это тепло в своей памяти, - мечтательно произнесла одна молодая женщина, помогавшая ребятне перетаскивать наполненные яблоками корзины из сада к большому амбару.
Когда по земле растянулись длинные тени, люди вышли на центральную улицу. Они выносили из домов длинные деревянные столы и покрывали их белыми вышитыми скатертями. Потом хозяйки начали приносить и ставить на столы всевозможные угощения.
Последний теплый день осени отмечали по-особенному: гуляния, хороводы и пение, а ночью предполагались гадания и сказания историй давно минувшего прошлого, сидя у костра.
Доз проснулась от радостного голоса Тайлера; мальчик щебетал быстро и скороговоркой.
- Тай, с тобой все в порядке? – потягиваясь и зевая, поинтересовалась она.
Тут сверху на нее прыгнул кто-то тяжелый, что полностью отогнало остатки сна. Это был Тайлер.
- Там на улице такое творится! Люди всей деревней затеяли настоящий пир! Все поют, смеются и рассказывают такое!
Стив, схватив мальчишку в охапку, стащил его с постели Доз. Она была ему ужасно благодарна: мальчишка хоть и худыш, но все-таки держать его на животе спросонья было тяжеловато.
- С чего это они? – удивленно спросил Стив. Голоса и музыка уже стали слышны с улицы.
- Это Бабий Сон - так они его называют! Последний теплый день в году, и ночь, наверное, тоже, - спеша, объяснял друзьям Тайлер. - Вы бы видели, сколько они всего там наготовили! Как еще столы выдерживают! Мне вон что бабка Федосья подарила – это потому что я больше всех яблок собрал! – он с гордостью продемонстрировал белую вышитую беретку. - А девчонки-то как вырядились! Ленты сплошные, цветочки, ну прям как кикиморы, хотя и красиво…
Тайлер тараторил без умолку, пока Стив одевал куртку и обувался. А потом схватил его за руку и буквально потащил на улицу. Доз тоже не заставила себя долго ждать. Без особого сожаления она рассталась с необъятным халатом и влезла в родную одежду. Халаты хороши после бани и для сна, но в другое время ничто не могло сравниться с удобными джинсами, футболкой и курткой. Доз бросила взгляд на конверт с письмом. За время ее странствий он слегка посерел, но оставался таким же неизменно гладким.