Дженнифер Роберсон - Изменяющие облик
Финн поймал ее за руку и осторожно обхватил ее запястье пальцами. Она пыталась вырваться, но безуспешно.
- Я буду обращаться с тобой так, как захочу, - деловито сообщил он. - Но я хотел бы, чтобы ты знала - мэйхи у Чэйсули в чести. То, что женщина не имеет чэйсула, не делает ее шлюхой. Разве эта жизнь не лучше, чем жизнь веселой женщины в Мухааре?
Аликс снова дернулась:
- Отпусти!…
- Ты не первая женщина, которую заполучили так, - серьезно продолжал Финн, - и, конечно, не последняя. Сейчас ты моя, и я могу делать с тобой все, что хочу.
Кэриллон попытался схватить Финна за руку, но не смог - мешала боль в запястье, - и только зло выругался, тяжело дыша сквозь стиснутые зубы.
Финн наконец сжалился над ними и отпустил Аликс:
- Если ты позволишь, я залечу рану.
- Залечишь!…
- Да, - тихо ответил Чэйсули. - Это дар древних богов. Мы умеем исцелять.
Аликс потерла запястье:
- Что ты такое говоришь, оборотень?
- Чэйсули - поправил он. - Я могу призвать себе на помощь магию земли.
- Колдовство! - воскликнул Кэриллон в священном ужасе.
Финн пожал плечами:
- Да, но вместе с тем и дар. И используется он только во благо.
- Я даже прикосновения твоего не потреплю!
Финн подошел к Кэриллону и перехватил его больную руку. Принц дернулся, намереваясь оказать сопротивление - или возразить, по крайней мере - но так ничего и не сказал, на его лице появилось выражение изумления.
- Кэриллон? - прошептала Аликс.
- Боль… - странным потрясенным голосом выговорил он.
- Магия земли облегчает боль, - деловито пояснил Финн, опускаясь на колени рядом с побледневшим принцем. - Но она может и больше.
Аликс даже рот приоткрыла, наблюдая за Чэйсули. Желтые глаза Финна, казалось, пронизывали насквозь, при этом сохраняя отстраненное, девушка осознала, что перед ней открылся путь к свободе. Чэйсули, казалось, ушел куда-то в неведомую даль.
Девушка сделала легкое движение, собираясь подняться на ноги - и остановилась, заметив выражение лица Кэриллона: изумление, замешательство, отвращение, сопротивление… Но она также поняла, что слова Финна были правдой, прежде, чем она успела задать вопрос, испуганная чародейством Чэйсули, Финн отпустил запястье Кэриллона.
- Дело сделано, малыш. Рана заживет быстро, легко, болеть не будет, но отметины останутся. Будет тебе памятка о собственной глупости.
- О глупости?! - воскликнул Кэриллон. Финн мрачновато улыбнулся:
- Глупость - угрожать воину Чэйсули при его лиир, - он кивнул на серебряного волка, неподвижно лежавшего у палатки. - Сторр никому не позволит причинить мне зло, даже если это будет стоить ему жизни…
Он внезапно нахмурился, взгляд его стал угрюмым:
- … хотя за это тоже надо платить.
- Тогда однажды я убью вас обоих, - отчетливо проговорил Кэриллон.
Аликс внезапно ощутила всей кожей опасное и непонятное напряжение, возникшее между принцем и Чэйсули. И когда губы Финна искривила ироническая усмешка, по ее спине пробежал холодок.
- Можешь попытаться, малыш, но не думаю, чтобы тебе это удалось. Мы предназначены вовсе не для того, чтобы перерезать друг другу глотки.
- Что ты такое говоришь? - растерянно спросила Аликс.
Финн перевел взгляд на нее:
- Ты не знаешь Предсказания Перворожденного, мэйха. Когда узнаешь, получишь ответы на все вопросы, - он поднялся мягким скользящим движением, напомнив ей горную кошку. - Только тогда вопросов станет еще больше.
- Какое предсказание?
- То, что дает всем Чэйсули цель, - он поднял правую руку ладонью вверх, пальцы веером. - Ты поймешь это - позже. Сейчас я должен видеть моего рухолли.
Вы можете спать здесь или в моей палатке, Сторр побудет с вами, пока меня нет.
Он отвернулся и тихо пошел прочь, почти мгновенно растворившись в темноте.
Аликс вздрогнула, когда волк подошел к ним ближе. Он улегся возле синего одеяла, расстеленного на земле. Янтарные глаза зверя внимательно и понимающе следили за ними.
Девушка вспомнила странные слова Финна, его непонятную реакцию на мягкий голос, который она услышала внутри себя.
Волк, ты говоришь?…
Ничто не отозвалось в ней в ответ на безмолвный вопрос. Волк, которого называли лиир, вовсе не выглядел сейчас грозным: он положил голову на лапы, высунув розовый язык. Но в его глазах - звериных, нечеловеческих, - светились разум и мысль.
Лиир? снова позвала Аликс.
Меня зовут Сторр, коротко ответил он.
Аликс смотрела на зверя в ужасе, но тот не пошевелился. В его глазах вспыхнули искорки смеха.
Не бойся меня. Не нужно. Тебе не нужно.
- Боги… - пролепетала она. Кэриллон поднял на нее глаза:
- Аликс?…
Девушка не могла отвести взгляда от волка. Только что она сделала чудовищное, безумное открытие, заставлявшее ее содрогаться от страха. Нет, этого просто не могло быть.
- Аликс, - снова позвал Кэриллон. Наконец, она сумела посмотреть на него.
Взгляд его голубых глаз был усталым, на бледном лице читалось удивление. Но, будь он даже в нормальном своем состоянии, она не сумела бы сказать ему, что она слышала речь волка. Принц никогда не поверил бы ей, да она и сама себе не верила.
- У меня просто путаются мысли, - мягко сказала она скорее себе самой, чем ему, и повторила, - просто путаются мысли.
Кэриллон положил поудобнее свою руку, поглаживая оставшиеся на ней следы зубов. Но даже Аликс видела, что рана выглядит много лучше, чем прежде.
- Ты должна уйти, - сказал он.
Она уставилась на него в растерянности:
- Ты все же хочешь, чтобы я ушла - даже после того, что сказал тебе этот оборотень? Кэриллон улыбнулся:
- Он просто хотел напугать тебя.
- Волк…
- Оборотень не оставит его с нами навсегда. И как только у тебя будет такая возможность - беги.
Она следила за тем, как Кэриллон устраивается на одеяле - вытягивает ноги в высоких, до бедер, сапогах, обматывает плащом руку…
- Кэриллон…
- Да, Аликс? - устало вздохнул он. Она закусила губу, вдруг устыдившись своих сомнений и малодушия:
- Я пойду. Как только будет возможность.
Он слабо улыбнулся и, откинувшись назад, почти мгновенно забылся тяжелой дремотой. Аликс печально взглянула на него.
Что есть такого в раненом или больном мужчине, что превращает женщин в самозабвенных дурочек? Почему я сейчас готова сделать для него все, что… угодно?…
Она вздохнула, машинально разглаживая складку на платье. Но, будь он здоров, он пошел бы сам, а потому я сделаю для него то, что он просит. Она с любопытством посмотрела на волка, задумавшись, может ли он слышать ее мысли. Но зверь только лениво наблюдал за ней - словно бы просто от нечего делать.