Роджер Желязны - Очарованная земля
— Что тебе, Мелиаш, — слова прозвучали у него в голове.
— Я уловил специфические колебания, — сказал Мелиаш. — Ты ничего не заметил? Не возникла ли очередная волна в той стороне?
Старик покачал головой.
— Нет. Здесь все чисто.
— Спасибо. Спрошу еще Тарбу.
Мелиаш произнес новое заклинание, и лицо старика исчезло, а на его месте возникло лицо смуглого человека в тюрбане.
— Как дела в твоем секторе? — спросил Мелиаш.
— Все спокойно, — ответил Тарба.
— А ты давно проверял свой жезл?
— Я нахожусь сейчас рядом с ним. Все спокойно.
Подобным же образом Мелиаш связался с остальными стражами — пожилым человеком с тяжелой челюстью и яркими голубыми глазами, а также с юношей, лицо которого пробороздили глубокие морщины. Их ответы не отличались от предыдущих.
Мелиаш вернул кристалл на место и некоторое время стоял, неподвижно всматриваясь вдаль, но Очарованная земля безмолвствовала — волны не показывались. Он коснулся жезла еще раз и обнаружил, что колебания, обеспокоившие его, теперь улеглись.
Мелиаш вернулся в лагерь и уселся за стол, подперев рукой подбородок и прищурив глаза.
— Подавать завтрак? — спросил молодой слуга.
— Пусть готовят. Будут еще посетители, — ответил Мелиаш. — Хотя, принеси мне еще чаю.
Позже, сделав глоток из чашки, он пролил несколько капель на стол и начал чертить пальцем знаки на его поверхности. Итак, это Замок… Сторожевые башни располагаются здесь… Волны распространяются спиралями в этом направлении, возникая обычно на западе…
На схему упала тень, и он поднял голову. Рядом стоял темноволосый юноша среднего роста, кареглазый со смешливой линией рта. На нем была желтая туника и черные меховые краги; пряжка пояса и застежки коричневой куртки были сделаны из бронзы. Короткая бородка, обрамлявшая его лицо, была аккуратно подстрижена. Он кивнул и улыбнулся Мелиашу.
— Извини, я не слышал, как ты подошел, — сказал Мелиаш.
Он взглянул на слуг, но они были заняты у костра.
— Тем не менее, ты ждал меня?
— В каком-то смысле, да. Меня зовут Мелиаш. Я страж Общества на этом участке.
— Знаю. Я — Виленд из Муркейва. Я пришел, чтобы пересечь Очарованную землю и бросить вызов Бессмертному замку.
— Бессмертному?..
— Немногие знают его под этим названием.
Они подали друг другу знак Общества.
— Садись, — пригласил его Мелиаш. — Прошу разделить мой завтрак.
— Нет, спасибо. Я уже позавтракал.
— Чашку чая?
— Лучше не терять времени. Мне предстоит дальняя дорога.
— Боюсь, что могу рассказать немного о том, что тебя ожидает.
— Все, что следует знать, я знаю. Меня интересует другое — много ли было паломников в ту сторону.
— Сегодня ты второй. Я нахожусь здесь две недели. За этот период ты двенадцатый из тех, кто направился к Замку. Всего зафиксировано тридцать два человека.
— Тебе известно, добрался ли кто-нибудь до цели?
— Не знаю.
— Ладно.
— Полагаю, у меня немного шансов уговорить тебя отказаться от этой затеи.
— Мне кажется, отговаривать всех прибывающих входит в твои обязанности. И как, внял кто-нибудь?
— Нет.
— Вот ты и ответил сам на свой вопрос.
— Очевидно, ты решил, что овладение Силой стоит такого риска. Как ты собираешься воспользоваться ею в случае удачи?
— Как? — Виленд опустил голову. — Я буду бороться за справедливость: я исхожу этот мир вдоль и поперек, низвергая зло, вознаграждая добродетель. Я использую Силу, чтобы преобразить эту землю и сделать ее лучше.
— А что получаешь в этом случае ты?
— Удовлетворение.
— Вот как? Что ж, полагаю, это так и есть. От чая ты, конечно, откажешься?
— Откажусь, спасибо. Надо уже трогаться в путь. Мне бы хотелось добраться до Замка до полуночи.
— Тогда желаю удачи.
— Благодарю. Да, кстати, среди тех тридцати одного, кто уже прошли, не было высокого человека в зеленых сапогах верхом на железном коне?
Мелиаш покачал головой:
— Нет, такого здесь не видел. Единственный, кто был в обуви эльфов — это женщина. Она прошла недавно.
— Кто же это мог быть?
— Арлата из Маринты.
— В самом деле? Это интересно.
— А ты, говоришь, откуда?
— Из Муркейва.
— Боюсь, что не слыхал о таком месте.
— Это небольшое графство далеко на востоке. Я вношу мой скромный вклад в дело процветания этого края.
— Желаю, чтобы твои усилия дали благодатные плоды. Так, значит, всадник на железном коне?
— Да.
— Никогда не видел такого. Ты уверен, что он прошел именно этим путем?
— Все возможно.
— А что в нем еще примечательного?
— Думаю, он один из наших темных братьев по Знанию. Если удача к нему благосклонна, то нет такой беды, которой бы он не натворил.
— Общество в таких вопросах занимает нейтральную позицию.
— Знаю. И все-таки не следует лезть из кожи вон, чтобы давать рекомендации в подобных случаях. Вы понимаете, что я имею в виду?
— Понимаю, Виленд.
— …его зовут Дилвиш.
— Я запомню.
Виленд улыбнулся и протянул руку, чтобы достать искусно вытесанный посох, который он оставил у дерева. Мелиаш только сейчас заметил его.
— Мне пора. Счастливо оставаться, страж.
— Разве у тебя нет верховой или вьючной лошади?
Виленд покачал головой.
— У меня скромные запросы.
— Что ж, счастливого пути, Виленд.
Виленд повернулся и зашагал в сторону Очарованной земли. Он шел, не оглядываясь. Некоторое время спустя Мелиаш поднялся и прошел немного вперед, чтобы не упускать его из вида. Он смотрел вслед уходящему человеку, пока туман не поглотил его.
2
Хогсон изо всех сил подался вперед, натянув цепи. Браслеты врезались в его запястья и щиколотки, но за месяцы заключения он сильно похудел, и это обеспечило ему некоторую свободу движения. Большим пальцем ноги он прочертил линию на грязном полу и наконец соединил ее с такой же линией, которую провел его ближайший сосед. Затем силы оставили его, и он бессильно повис на цепях, тяжело дыша.
Напротив него, у самого входа, Одил, который был ростом меньше всех остальных, изо всех сил старался прочертить такой же знак в своей секции общей пентаграммы.
— Поспешите! — крикнул черный маг Деркон, прикованный к стене справа от Хогсона. — Кажется, один из них уже направляется сюда.
Два мага меньшего ранга, прикованные с левой стороны, закивали головами в знак согласия.
— Наверное, уже нужно начать прятать ее, — предложил один из них. — Одил знает, где проходит его часть.