Мери Кирчофф - Его Величество Флинт
– Ты что это себе подумал?! – взорвалась она. – Я по твоему лицу видела, что ты собирался активировать кольцо телепортации!
Флинт отбросил остатки пощипывающего ощущения.
– Ты хочешь сказать, что кто-то еще кроме Питрика может его использовать? – он открыл рот от удивления.
– Ну, конечно. – она пожала плечами. – Как и любой другой магический предмет. Питрик часто использовал его из-за своей покалеченной ноги. Как-то он объяснил мне это, когда пытался запугать. Все, что ему надо было сделать, это схватить кольцо и, как можно более яснее, представить себе место, куда он хотел бы направиться.
Куда угодно… Флинт вспомнил свои мысли о Хиллоу, и ему в голову пришла идея. Он повернулся к Базальту.
– Я не могу оставить овражных гномов. – он посмотрел прямо в лицо племяннику. – Ты можешь отправиться в Хиллоу при помощи этого кольца, это может дать им пару дополнительных дней на подготовку к атаке дерро, или хотя бы собрать какое-то оружие. Тебе они поверят, Базальт. – он взял кольцо из руки Периан и протянул его вперед. – Уверен, что Молдун тебе поверит, и ты начнешь с того, что поговоришь именно с ним. А он и остальных переубедит.
Базальт отскочил от магического амулета, словно от заразы.
– Ты не понимаешь! Я могу рассказать об этом кому угодно, но только не Молдуну! – закричал молодой гном, а его лицо исказила печаль. Он отвернулся, устыдившись. – Он мертв, и в этом моя вина!
Флинт встряхнул головой, пытаясь понять все сказанное.
– Молдун мертв? Да, что ты такое говоришь?! – он схватил Базальта за плечо и развернул к себе. – Говори, херрн!
Теперь, настала очередь Базальта для объяснений. Икая и всхлипывая, он перечислил все события предыдущего вечера, как раз до того, как его выкрали овражные гномы.
– …а потом Молдун встал между нами, чтобы остановить драку, а тот дерро ударил его вот так! – Базальт закрыл лицо руками, и его плечи затряслись.
Флинт был просто ошеломлен и опечален новостями о смерти старого друга-человека. Он видел боль на лице Базальта, и уже нарисовал себе картину жестокости того стражника дерро. Его ненависть к Тейварам вспыхнула с новой силой. Она уже стала пожаром, который можно было залить лишь кровью.
– Базальт, – сказала Периан, покусывая ноготь. – похоже на то, что Молдун делал то, что посчитал нужным. Ты не можешь винить сеья за то, что он встал между тобой и дерро.
– Неужели ты не видишь? – Базальт поднял затуманенный взгляд. – Все должны были обо мне заботиться! Я просто ничтожный пьяница, который не в состоянии сам о себе позаботиться! Я не рассказывал тебе о патруле дерро, на который наткнулся у Торбардина после того, как ты ушел. Они преследовали меня, словно запуганного кролика – они даже не посчитали меня достойным того, чтобы просто убить! О, Боги…! – он поднял глаза вверх и погрозил кулаками. – Как бы мне хотелось, чтобы так все и случилось!
– Ну-ка, прекрати! – Флинт влепил ему звонкую пощечину. Он видел, как Периан передернуло от такой, как ей казалось, неоправданной жестокости. Базальт ошеломленно смотрел на дядю, утирая слезы тыльной стороной ладони. Флинт подождал, пока он соберется.
– Теперь, ты, наконец, прогоревался. – сказал его дядя с решительным выражением лица. – Ради твоего отца. Ради Молдуна. Ради себя самого, наконец. Оставь все это позади, ибо сейчас на кону стоит гораздо большее!
Лицо Флинта просветлело, и он взял Базальта за плечи:
– Докажи, что все они ошибаются, Базальт. Начиная с этого самого дня, докажи, что все они ошибаются, овладев всеми остатками мужества стойкости, заставив их поверить в то, чего они не хотят слышать! – он сильно встряхнул племянника. – Сделай это, Базальт, ибо это единственный шанс, который остался у Хиллоу.
– Ты и в самом деле веришь, что мне удастся их убедить? – прошептал Базальт.
– Я знаю, что у тебя получится. – обнадеживающе улыбнулся ему Флинт.
Базальт поглядел на кольцо в руке Флинта. Оно представляло собой две неполные стальные ленты, сплетенные вместе и разделенные на вершине таким образом, что два зазубренных кончика выпирали вперед. Он взял его и испытующе водрузил на средний палец левой руки. Через него прошло незнакомое ощущение необузданной энергии, но оно исходило не от кольца, а от огня веры и уважения в глазах его дяди. Он стал прямее, более уверенно.
– Сперва, сходи к семье. – посоветовал Флинт. – Под всей жадностью бахвальными протестами, они все еще потомки Огненного Горна; покажи им, что ты изменился, и они дадут тебе еще один шанс. Вот увидишь.
– Мысленно нарисуй пункт назначения, Базальт. – добавила Периан. На ее лице отражалась вся тревога за то, что предстояло пройти молодому гному.
Не говоря ни слова, Базальт кивнул ей, и попытался представить в уме главную комнату семейного поместья.
– Расскажи им все, что мы тебе открыли, и скажи, что мы будем там через три, в крайнем случае – через четыре дня. Мы рассчитываем на то, что ты заставишь их поверить.
Его лицо сморщилось от концентрации, тело Базальта замерцало.
– У тебя все получится, Базальт! – выкрикнул Флинт последние напутствия, когда все следы его племянника скрылись с глаз.
Флинт и Периан остались сами в прекрасном гроте, очарованные шумом водопада.
ГЛАВА 17.
Флинт в отвращении отбросил в сторону деревянный щит.
– Нам не найти здесь хоть какого-то нормального оружия для экипировки! Не говоря уже о трех сотнях беззащитных овражных гномах. – горько пожаловался Периан, стоящей за ручьем у Коровной Комнаты, с высоты шестифутовой мусорной кучи в Комнате Большого Неба.
Им не терпелось начать приготовления к маршу в Хиллоу, а так как первым пунктом в списке Периан был сбор оружия, они вернулись в Комнату Большого Неба вскоре после того, как Базальт испарился из грота. Немного подальше и левее, отряд овражных гномов все еще трудился, заделывая дыру, пробитую магией Питрика и зверем.
А что касается самого зверя, Агарам уже удалось рассечь его переднюю часть на мелкие кусочки. После строгой лекции их короля о его отвратных мыслей относительно новой игры под названием «кидание зверя», некоторое количество гномов было отослано с ящиками, груженными останками твари через Гротреска, тогда как другие сейчас усиленно работали над его задней частью.
По пояс зарывшись в странные башмаки, разбитую утварь, остатки еды и остальные «сокровища», Периан смотрела на только что найденную старую секиру, в дальнем углу кучи хлама.
– Нашла что-то интересное? – крикнул Флинт.