KnigaRead.com/

Диана Дуэйн - Икс-команда

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Диана Дуэйн, "Икс-команда" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

- Ну конечно, мы найдем тех, кто не откажется помочь, - заверил Трагер. - Скажите, Жанель, а когда ваши специалисты смогут сюда прибыть?

- Если я сейчас успею вернуться в свой офис и сделать пару телефонных звонков, то, возможно, даже прямо сегодня.

- Ну тогда давайте приступим к делу, - кивнул мэр.

Жанель покинула Ули, оставшегося поглощать все новые и новые порции шнапса за столиком бара, и зашагала в свою контору. На всевозможные телефонные звонки и переговоры по рации ушло около двух часов. Подобная операция, в ходе которой люди Икс-команды вынуждены выходить на прямой контакт с огромным количеством местных жителей, должна быть согласована с самым высоким начальством. А начальство далеко не всегда готово одобрить такого рода общение с гражданскими лицами. В высших эшелонах регионального командования немало сторонников той точки зрения, что гражданские вообще не должны иметь никакого представления о деятельности Икс-команды. Гражданские не слишком надежны, любой из них может проболтаться о каких-нибудь важных вещах тем нечистоплотным личностям, что снабжают пришельцев информацией. И все-таки многие штабисты вполне готовы выслушать разумные доводы, понять ситуацию и одобрить планы Жанель. Она отлично знала, кто эти люди и где их искать, а потому хотя и не без труда, но уладила в конце концов все проблемы, а затем снова поспешила в бар, где и обнаружила Ули. Герр президент, казалось, был ничуть не пьянее, чем два часа назад, что вызвало у Жанель немалое удивление, поскольку за время ее отсутствия этот господин наверняка успел потребить просто немыслимое количество шнапса.

- Начнем с завтрашнего утра, - объявила она. - Из Женевы нам пришлют троих или четверых экспертов.

Экспертов этих, конечно, посылала она сама, и вовсе не из Женевы, а из “Ирил М’Гауна”.

- Им надо будет переговорить с каждым, - напомнила Жанель, - у кого пропала корова или у кого изувечили скот.

- Что ж, очень хорошо, - кивнул Ули. - Вот только что они смогут сделать?

Жанель уселась напротив и, оторвав взгляд от стакана белого вина - дело уже было к вечеру, и она наконец позволила себе выпить стаканчик, - произнесла:

- Честно говоря, я и сама не знаю. Они могут попытаться вычислить какую-то схему, по которой действуют пришельцы, предпринять какие-то шаги, дабы подобных случаев больше не происходило, предупредить ваше правительство…

Что сказать дальше, ей так и не пришло в голову. Жанель подозревала: Ули не хуже, чем ей самой, известно, что местное правительство практически не способно сдерживать агрессию из космоса.

- Все-таки это лучше, чем ничего, - добавила она, помедлив.

- Да, конечно, вы правы, - согласился Ули.

Ответ его прозвучал не слишком уверенно. Жанель еще раз окинула мысленным взором складывающуюся ситуацию и не сумела найти оснований для большего оптимизма, чем выказал господин Трагер.


Назавтра, с самого утра, четверо военнослужащих Икс-команды, прицепив на грудь большие пластиковые карточки, извещающие о том, что их владельцы являются экспертами Организации Объединенных Наций, двинулись по улицам Андермата, подробно расспрашивая местных жителей о недавних происшествиях с домашним скотом и всевозможных аномальных явлениях. Жанель снабдила своих подчиненных четкими инструкциями не обходить стороной ни одного подозрительного случая. “Представители ООН” прошлись вдоль всей Урзеренской долины, начиная с самых дальних городков - Гошпенталя и Рельпа, заходя во все населенные пункты, возле которых есть достаточно лугов, чтобы местные жители могли содержать скот. Один из “экспертов” начал с Гешенена и стал продвигаться вверх по долине Гешенерталь: множество коров из Андермата проводили лето именно там, поскольку вблизи мест обитания их хозяев пастбищ было явно недостаточно. Еще один член группы двинулся через Трансальпийский перевал к небольшим деревушкам вроде Чамута и Зельвы. Каждого “эксперта ООН” сопровождал один из специально выделенных Ули местных жителей, способных без труда общаться на “урнердойч” - том самом диалекте, на котором здесь говорят практически все. В его задачу входило также послужить гидом и помочь растопить лед отчуждения между иностранцем и деревенскими обывателями. Здесь, особенно в высокогорных районах, живут очень обособленно, почти не общаясь даже друг с другом, а тем более с приезжими. В Андермате Жанель нередко доводилось слышать местное диалектное слово “waelisch”, употребляемое по отношению к жителям Рельпа и Гошпенталя. Слово это означало “иностранец”.

Вечером того же дня все члены поисково-исследовательской команды собрались в андерматском офисе Жанель. Никаких особых выводов они пока еще сделать не смогли, хотя обстоятельства явно говорили о том, что проблема увечий и похищений крупного рогатого скота куда серьезнее, чем Жанель предполагала прежде. Один из ее подчиненных, Мэтт Джеймсон, статистик по образованию, развернул на стене крупномасштабную топографическую карту Швейцарии и принялся усеивать ее множеством булавок с разноцветными шариками на конце.

- Красные булавки, - пояснил он, - обозначают убийства и увечья скота. Желтые - похищения коров. Оранжевые я установил в тех пунктах, где имело место и то и другое. Вот тут, - Мэтт указал на карту, - как раз ближайшие к Андермату районы. Здесь увечья скота случались неподалеку от Гешенена, вблизи Абфутта, Шванди, Хохегга, возле гор Гандеренальп и Гурст. Я пока не рассортировал события по времени. Добавлю эти данные потом - скорее всего, навешу на булавки соответствующие флажки. Вот здесь, к северу от Гешенена, похищения коров произошли одно в Ридбодене да еще одно в Банде. Если взглянуть дальше, на верхнюю часть долины, то одно похищение наблюдалось в Штандентале, одно в Хохберге, одно в Гоерли, одно еще дальше, возле входа в железнодорожный тоннель близь Хеггбрикена, и еще одно дальше на север, поблизости от Гуртнеллена.

Мэтт помедлил, сравнивая расположение воткнутых в карту булавок с информацией в объемистой стопке бумаг, которую держал в руках.

- На западе по ту сторону Трансальпийского перевала увечья скота произошли одно в Карнехутте, одно в Пардач-ди-Ваккас… - Джеймсон мрачновато улыбнулся. - Кстати, название это на ретороманском означает буквально “место, где коровы живут”. Еще случаи убийства и увечий скота произошли в Мизас-Гронд и дальше в У ауле. - Мэтт перелистнул страницу своих записей. - Сразу бросается в глаза, что ни одного подобного случая не было поблизости от Дизентиса, довольно крупного города, расположенного как раз посредине западной оконечности большой долины. Наши мясники явно усиленно избегают попадаться кому-нибудь на глаза. Все случаи увечий и убийств скота происходили в совершенно глухих местах, со всех сторон окруженных высокими горными пиками, так что действия пришельцев не могли быть замечены даже со стороны ближайшего селения.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*