Алексей Глушановский - Дорога в маги
Слава грозного чародея и его сопровождения летела впереди небольшого отряда Олега, вызывая почтение крестьян и полное отсутствие нападок властей, которых теперь можно было не опасаться.
Полюбовавшись со стороны замком, в который их так настойчиво приглашали, дружная компания пересекла границу баронства Кристель и двинулась дальше.
Под копытами коней лежало небольшое баронство Брисс, последнее перед вожделенным Майде-лем. Вскоре появилась таможня — небольшое бревенчатое строение неподалеку от обочины и здоровенная жердь на козлах, перекрывающая дорогу. Перед ней стояла небольшая очередь крестьянских телег и подвод.
— Похоже, в Бриссе наступило время очередной ярмарки, — озабоченно заметила Аталетта.
— Это может нам помешать?
— Да нет, разве что слегка задержит. Сейчас сюда будут стекаться толпы людей. На дорогах заторы, ни проехать ни пройти…
Перед таможней действительно было тесно. Сунувшейся было без очереди Олаф был немедленно обруган, как уже давно стоящими в ней крестьянами, так и таможенником — усталым мужчиной лет сорока в наряде стражника с гербами баронства.
— Ну почему же так, — не по-доброму усмехнулся Олег. Надо сказать, что в прошлый вечер он пре-изрядно перебрал местного вина, и сейчас у него сильно болела голова, а настроение колебалось где-то между «очень скверным» и «убить бы их всех», — Если очень хочется, то любую процедуру можно несколько ускорить. — С этими словами он сделал несколько пассов руками, одновременно бормоча какое-то заклинание.
В следующий миг сонную тишину позднего утра разорвали наполненные ужасом крики:
— Чудовище!!!
— Оборотень!!!
— Спасайтесь!!!
Очередь разбегалась. Бросая товары и натыкаясь друг на друга, люди обратились в паническое бегство. Меньше чем за пару минут дорога опустела.
— Что это было? — недоуменно спросила Аталетта.
— Если я не ошибаюсь, Ариох применил какое-то заклинание темной магии, вызывающее ужас, — неодобрительно поглядывая на Олега, отозвалась Светана.
— Ага. Простенькая иллюзия. Меня научил Висс. Каждому из них показалось, что ближайший сосед превратился в чудовище и собирается напасть. Так что дорога свободна, и мы можем ехать.
— Но зачем?!! — Голос принцессы был полон горечи. — Они же не нападали! А сейчас ты перепугал крестьян, они потеряли товары, в давке могли кого-нибудь затоптать. Ради чего ты это сделал?!!
— Нужно было освободить дорогу. — До Олега начало доходить, что он поступил не шибко красиво.
Ничего не ответив, Аталетта тронула коня и, проезжая мимо него, тихо шепнула:
— Все-таки ты — демон. А я начала об этом забывать.
Недоумевая, Олег поехал следом. Ему почему-то сильно не понравились слова принцессы. Некоторое время он напряженно обдумывал, что же она хотела этим сказать. Потом ему вспомнились другие слова: «…если ты походишь в демоническом облике достаточно долго и люди поверят, что ты на самом деле демон, — ты будешь им». Ему припомнились некоторые эпизоды его путешествия. Изумленный взгляд атамана разбойников, которого он отдал личам, и его шепот: «А я думал, что ты человек»; лицо деревенского старосты, попытавшегося их арестовать и буквально испепеленного фаерболом; жестокая шутка над лейтенантом и сегодняшнее происшествие с селянами, виноватыми лишь в том, что мешали ему проехать.
Он припомнил себя прежнего — добродушного студента, любителя пива и красивых девушек, а вспомнив, поразился, как мало от него осталось. Хотя… Пиво и девушки — это очень неплохо при любых изменениях характера. И все же как легко он теперь убивает. И при этом не испытывает каких* либо особых чувств. Хотя, нет — испытывает. Он еще раз восстановил в памяти все происшествия. Да. Вот только на человеческие эти чувства походят очень мало. Куда больше они напоминают ощущения, названные Гелионой «чувствами настоящего демона темного круга», — и жестокая радость от созерцания поверженного врага, и ненависть к посмевшим противоречить… «Это все оттуда, — вдруг с изумлением понял Олег. — Но когда же я изменился? Когда начал мыслить как демон?» Покопавшись в памяти, он нашел ответ и на этот вопрос. После посещения Онера Олег перестал испытывать отвращение к убийству. Видимо, долгое пребывание в шкуре демона, а может, и невероятное напряжение при произнесении песенных заклятий сыграли свою роль.
Надо как можно реже использовать демоническое тело, даже в частичном превращении. Следить за своими поступками, чтоб не допускать таких срывов, как испепеленный староста. И срочно ехать в Валенсию — поступать учиться на мага. А то ведь так можно стать демоном и не заметить! И вот еще: мысли о подобном превращении уже не внушали такого отвращения, как раньше.
Занятый своими испуганными размышлениями, он не обращал внимания на Аталетту, уже некоторое время ехавшую рядом и пытавшуюся привлечь его внимание. Наконец ей это удалось.
— Ау, Ариох! Очнись!
— Что такое?
— Мы подъезжаем к Бриссу. Сейчас там проходит ярмарка, и нам стоит обогнуть его, если ты, конечно, не намереваешься разогнать весь город, как тех несчастных поселян.
— Да, конечно, обогнем. А в чем проблема?
— В том, что мы едва не проехали поворот! Да что такое с тобой происходит?!!
— Задумался. Знаешь, я ведь действительно был неправ, так напустившись на этих несчастных крестьян. Спасибо, что указала мне на это.
— Всегда пожалуйста, — ошарашенно выдавила принцесса.
— Вот ты уже почти и дома, — произнес Олег, когда они подъехали к границе баронства Майдель. Навстречу им двигалась небольшая группа стражи, по-видимому, пограничный разъезд.
На грозный окрик: «Кто едет?» — вперед выехала Аталетта.
— Я, Аталетта Крэгхист, принцесса Фенриан-ская, с сопровождающими лицами. Направляюсь к барону Майделю. Прошу проводить нас и оповестить барона.
Их немедленно окружили. Один из стражников долго вглядывался в лицо принцессы, а затем кивнул.
— Это она, капитан, — сказал он, обращаясь к командиру. — Я видел принцессу, когда был в свите барона во время его поездки в Вельминт.
Ничего не ответив, капитан шагом подъехал к неподвижно стоящей Аталетте, усиленно делавшей вид, что ее это не касается.
— Располагайте нами, Ваше Высочество, — сказал он.
— Я уже сказала, что прошу вас сопроводить меня до замка и отправить кого-нибудь предупредить барона, — ответила та.
— Винтер! — громко крикнул капитан, — А ну дуй к его светлости и предупреди о приезде Ее Высочества. Остальным — перестроиться в охранный ордер!
Один из стражников развернул коня и галопом помчался назад по дороге. Оставшиеся, окружив небольшую компанию Олега, двинулись вперед.