KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Александр Курников - Холодное лето

Александр Курников - Холодное лето

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Александр Курников, "Холодное лето" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Они прорвались через западную стену! — Прокричал откуда-то сверху. Сигутеп выбрал удачный момент для удара. Он сам повёл две тысячи своих бойцов на приступ западной стены, как раз в тот момент, когда Бес снял оттуда две сотни Дика, и погнал их на помощь южной башне. Сюда же спешили бойцы Дивимена, и получилось так, что ратники Делвина оказались в окружении. Через башню им не дали пробиться марджины и арбалетчики, расстреливающие их через бойницы в полу четвёртого яруса, а со стены на них насели люди Дика и Дивимена. К тому же две сотни человек Делвина так и не смогли подняться на стены, Фотий собрал всю пехоту, что у него осталась, и отрезал им путь. Сотни Визиги и Увраха не удержав западную стену, отступили в донжон, Банард и Наска отошли в надвратную башню. Марджины сильно потеснили дворянские отряды и ратников Делвина, будь здесь их сотни три, победа бы осталась за морскими наёмниками, но от сотни Лигги Варниса едва осталась половина. Банард и Наска понимая, что им не удержать надвратную башню, стали пробиваться по юго-западной стене к южной башне, попутно выдавливая оттуда дворянские отряды.

В южной башне разыгрывался последний акт драмы, Делвину с десятком своих бойцов удалось пробиться на четвёртый ярус. Росс, увидев своего врага, заставил Сандэра собрать отряд и последовать за ним. Одна из лестниц ведущих на верх оставалась под контролем марджинов, по ней и прошли, а на верху в место десятка потрёпанных бойцов, нарвались на тридцать. Завязалась драка, барон внимательно вгляделся в полумаску мелитенского шлема Росса и рассмеялся.

— Я отчего-то думал, что ты постарше парень! Так изгадить мои планы мог только человек с опытом, ну или везунчик вроде тебя. — Он снял шлем, хотя вокруг так и размахивали острым оружием и задрав подбородок указал на совсем свежий шрам. — Твоя работа сиротка, хвала небесам, на мне всё заживает как на собаке, да и рана была не очень серьёзная, почти царапина, за которую ты в прочем заплатишь сполна. — Он отбросил шлем и напал. Росс потерявший меч в давке имел при себе только кинжал Сандэра и "змейки" которые всё-таки отобрал у Вереса, хотя оружия кругом валялось навалом. Встретив выпад скрещенными кинжалами, Росс увёл меч влево от себя, и шагнул за спину барону, тот резко развернулся и присев, рубанул Ханди в ноги. Удар был неожиданный так, что пришлось подпрыгивать и перекатом уходить вперёд и вправо, но тут он угодил в ноги кому-то их бойцов Делвина. Тут же прилетел колющий удар сверху, Росс, прижавшись животом к ногам противника, саданул кинжалом под кольчугу и добавил ногой в корпус, роняя того навзничь. Он всеми клеточками ощущал как со спины надвигается опасность, и на пределе скорости прокатившись по только что убитому врагу, вскочил на ноги. Вовремя, косой взмах меча опоздал на мгновение.

А положение в крепости складывалось хуже некуда. Наска и Банард пробившись к южной башне в драку ввязываться не стали, слишком много у них было раненых, а спустившись во двор крепости, устремились к донжону, за ними последовали марджины и оставшиеся в живых арбалетчики. Фотий, боясь, что его зажмут на стене, стал отходить в юго-восточную башню и бойцы Сандэра могли с минуты на минуту оказаться в полном окружении на верху южного бастиона.

Росс ушёл от нескольких выпадов барона и заметил, что людей Делвина заметно прибавилось.

— Сандэр! Уходите наверх! — Заорал Росс не своим голосом, видя, как зарубили Варля и ранили Бизона. Цверг ничего не ответил, весь отряд, кроме самого Росса, оттеснили от лестниц и начали потихоньку истреблять. Против Росса стояло уже трое противников, к Делвину прибавилось двое бойцов, судя по доспехам не из последних.

— Аккуратней парни, больно прыток щенок. — Предостерёг их барон.

— Да ладно Вик, буду я всяких сопляков опасаться. — Сказал один из них. Росс с ужасом увидел, как упал Ярис, прикрывая раненого Тирли.

— Как же так звонкий ручей? — Прошептал Ханди и с места прыгнул на одного из бойцов Делвина, вонзив ему кинжал под подбородок. Крутанувшись на плечах у умирающего противника, он, что есть мочи, ударил ногой в незащищённую голову Делвина, и когда тот рухнул, налетел на последнего бойца, с огромной секирой в руках.

— Так их парень! Так! — Орал Сандэр защищая раненых и убитых товарищей, рядом с ним дрался Бык подчас, не замечая пропущенных ударов. Кевебот и Хум прикрывая Хенгиста с обеих сторон, держались из последних сил, упади кто-нибудь из них, всем троим придёт быстрый конец. Здоровяк Бомвардис по прозвищу Ерихон, стоял над раненым Тирли и бесчувственным Ярисом, никого не подпуская к ним.

Росс так и не понял что произошло, два молниеносных удара двумя руками пробили кирасу противника и кольчугу под ней, затем он поднял над собой немаленького бойца, и швырнул его в кучу бойцов навалившихся на его товарищей. Бросок был столь силён, что люди разлетелись как кегли. Мгновение ока, и он сам оказался среди дерущихся, уронил одного, проткнул грудь второму, подрезал жилы третьему и добил рухнувшего на колени воина ударом под ухо. Потом четвёртый, пятый, никакой сутолоки, всё чётко и привычно. О, веркель — это твоя работа, люди так не могут. За спиной кто-то рассмеялся и где-то на границе слуха прошептали, "бой-юл!"

— Эй! Эй! Очнись дезар. — Росса чувствительно пихнули в плечё. — Выдал ты нагора приятель, когда ихнему старшине горло вскрыл, одним движением р-р-раз.

— Хорош трепаться Бык, бери Бизона и тащи его на крышу, Кевебот, Хум, вынесете Тирли. Ярис ты как? Сам дойдёшь? Ну, порядок, остальные прикрывают. — Командовал Сандэр. — Пошевеливайся Росс, о, вечное небо, так он живой? — Цверг склонился над Делвином. — Ерихон, бери его и тащи наверх.

Росс огляделся, трупов было навалено, не счесть.

— Так он же тяжёлый.

— Ну и что, срежь ремни на латах, и волоки.

— Э, э, лучше я его так отнесу, они эргов пятьсот стоят.

— Нах-х-хрен он нам нужен? — Росс замотал головой, в ней творилось что-то непонятное.

— Нужен. Всё, ходу, ходу! — Сандэр чуть ли не за руку довёл Ханди до лестницы ведущей на крышу башни. — На, глотни. — Цверг протянул ему флягу и Росс чуть ли не с жадностью припал к ней.

— Что это!? Вода!? — Изумлению Росса не было предела.

— Лезь, давай. — Полушепотом проворчал Сандэр, подталкивая парня.

Наверху башни уже вязали верёвки, а из открытого люка потянуло дымом, оттуда же минутой позже вскочил Верес.

— Слушай, а ты не рано запалил? — Цверг с опаской глянул на валивший дым.

— Ничего себе рано! Да они мне почти по рукам ходили, когда искорку выбивал!

Сандэр глянул во двор крепости, там местами ещё происходили схватки, но большинство защитников толкалось у приставной лестницы донжона, изредка огрызаясь на редкие атаки врага. Нападавшие не особо старались, чувствовалось, что им тоже хватило.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*