Гарри Поттер и заклятье смерти (СИ) - Риндевич Константин
Что можно подарить профессору Дамблдору, у которого и так и по идее всё есть, Поттер так и не придумал. В результате отправил ему тёплый плед — заклятья заклятиями, но не поддерживать же их целыми днями? А в замке довольно холодно, особенно по ночам. И пусть плед директору вряд ли когда-нибудь пригодиться — у него свой наверняка есть, и не один, — но ничего лучше Гарри не придумал.
Конечно, Поттер не забыл и про остальных Уизли. Перси отправится сборник упражнений для улучшения памяти, а Фреду с Джорджем — книга с разными пиротехническими заморочками. Хотя Гарри считал, что близнецов куда больше впечатлит другой подарок, идею которого дало письмо от мистера Элджи Лонгботтома. Собственно, одной из причин посещения Косого Переулка и была встреча со удивительным в каком-то роде стариком.
Забегая вперёд, сам Гарри получил на Рождество немного конфет от Невилла, прекрасный свитер от миссис Уизли и, внезапно, хорошую карту Хогвартса и окрестностей от неизвестного отправителя. Сам мальчик подозревал, что её отправителем был профессор Дамблдор, но доказать всё равно ничего не мог. От Рубеуса Поттера досталась милейшая книга о чудовищах — то ли действительно живая, то ли очень хорошо зачарованная. Инструкция по уходу, естественно, прилагалась. Профессор Флитвик тоже не забыл своего ученика, и даже вспомнил об одной из книг, которую Кот ещё при их знакомстве безуспешно пытался достать в Косом Переулке.
— Мантии-невидимки? — переспросил парень-продавец в магазинчике артефактов. Бедняга изо всех сил изображал, что он Очень Серьёзный Работник, как будто это заставит забыть, что пять минут назад он с восторгом просил автограф у Мальчика-Который-Выжил. — Это туда.
Гарри с миссис Фигг зашли сюда первым делом, потому что до встречи с мистером Элджи оставалось ещё много времени. Мальчику надо было выяснить кое-что о мантиях-невидимках и ремонте артефактов.
— Эти самые дешёвые, — начал рассказывать продавец, — простые материалы, минимум зачарования, на полгода. Здесь уже качество повыше, год они вам прослужат точно, но они намного дороже. О, а вот гордость нашего магазина — мантия-невидимка, которая будет служить вам целых десять лет! Такой шедевр только у нас продаётся! Обычно только на заказ делают!
Эдвард Уильямс — именно так звали продавца, вряд ли он просил подписать автограф кому-то другому, — надулся от гордости. Будто сам лично изготовил такую мощную мантию, или хотя бы договорился с мастером об эксклюзиве.
— И часто такие берут? — с сомнением посмотрел на мантии Гарри. Они, конечно, были похожи на его собственную, но если приглядеться… Более блёклые, не дающие того странного ощущения чуда, да и на ощупь похожи скорее на простую ткань, чем шёлк… Совсем не то, в общем. Даже так называемый шедевр.
— Нет, — поник на мгновение парень, — лет семь уже висит… Ох, но не волнуйтесь, на них всех висит заморозка, прослужат они именно столько, сколько заложил мастер!
— Заморозка?
— Да, эффект необходимо специально активировать, это у всех артефактов со сроком жизни. Помню, был у нас случай, один придурок-маглорожденный думал, что он самый умный, свистнул одну из мантий в продаже, считал, он теперь невидимый. Как все над ним смеялись, представляете?
Гарри мысленно поморщился. Парень говорил так, будто это было очень типично для выходцев из простых людей, и что все они совершенно тупые. Мало приятного, прямо скажем, тем более себя Гарри с чистой совестью относил именно к таким магам. Какое у него обучение, в конце концов, всей этой кучи замшелых традиций и прочей дребедени? Вот-вот.
— А дольше мантия служить может? — уточнил Поттер у неприятного парня.
— Что вы, — рассмеялся парень, нисколько не уловив изменения настроения клиента, — с таким вам к младшему из той сказки, про трёх братьев. Он, говорят, всю жизнь свою мантию носил.
— Простите, миссис Фигг, вы в порядке? — спросил Гарри, посмотрев на свою сопровождающую, когда они вышли из магазина.
Старушка была удивительно молчалива во время их прогулки по Косому переулку. А ведь не далее как вчера она помогла Поттеру отстоять это небольшое путешествие в магический мир. Не то что Гарри был прямо категорически против провести ещё немного времени с семьёй, но у него были некоторые планы на загадки, и он не хотел, чтобы дядя Том или тётя Пэт вмешивались. Мистер Джестер взял бы и как всегда сам бы всё разгадал, ничего не оставив племяннику. Тётя Пэт и вовсе бы оторвала мальчику голову, чтоб не мучился, если бы узнала о некоторых его идеях.
Вот дядя Рик, тот да, понял бы. Но было сложно предсказать, чем закончится личная встреча дяди Рика и магического мира. Последний ещё ладно, как-нибудь очухается, а вот мистера Эльгаузера было бы жалко. Ту же встречу с мистером Элджи Лонгботтом они обсудили, и дядя Рик одобрил идею Гарри.
И не стоит вспоминать Эмили. Тут было куда жальче именно магический мир.
Как бы то ни было, миссис Фигг помогла убедить старших родственников дать Поттеру немного свободы. Ну как помогла — по большей части сама всё сделала, да. И по дороге опять много рассказывала про своих котах, почти не умолкая. А вот стоило попасть в Косой Переулок — как старушка замолчала. Даже в Гринготтсе — не вспоминать тележки! не было ничего такого! — куда им пришлось зайти за деньгами.
— Понастроили… — пробормотала миссис Фигг, глядя в никуда, но потом очнулась. — Ох, Гарри, дорогой, не обращай внимание на старуху. Просто не люблю большие толпы.
— О, вот так. Извините, что потащил с собой, — Поттер опустил голову.
— Ох, не стоит, не стоит. Просто ворчание, что ты, держи голову высоко. Нам, старикам, полезно иногда проветриваться, а то так и прорасти корнями можно. Так что давай, куда ты там дальше собирался?
— Вот, сэр, ваши книги, — на прилавок опустилась стопка из пяти пухлых томов. — Биографии археологов конца девятнадцатого века и начала двадцатого века.
Продавец во "Флориш и Блоттс", в отличие от своего коллеги из того магазинчика артефактов, был глубоким стариком — ему было под сорок так точно. Не столь древний, как та же миссис Фигг, но тоже весьма впечатляющий возраст. К Мальчику-Который-Выжил, появившемуся у него в магазине он отнёсся не то чтобы совсем индифферентно, но совершенно спокойно. Даже автографа не стал просить, не говоря уже о набрасывании с бешеными глазами и требованием пожать руку, как это случилось в баре и несколько раз на улице. Одно это дало ему приличный плюс в глазах Гарри.
— Спасибо, сэр, разрешите заглянуть?
— Да пожалуйста, — пожал плечами мужчина. — Только если прямо здесь, и не будете мять страницы.
Гарри быстро пролистал первые страницы каждой книги, и отложил два томика отдельно. Те два археолога может и были звёздами в своём деле, но первые шаги сделали в девяностых годах девятнадцатого века, а значит, встретиться с профессором Бинсом просто не могли. Поттера же сейчас интересовали именно возможные коллеги призрачного преподавателя.
— Эти три книги, пожалуйста, — указал Гарри на оставшиеся книги.
Что ж, теперь пришла очередь и встрече с мистером Лонгботтом, назначенная прямо рядом с местом его работы как мастера по изготовлению метёл, рядом с офисом компании "Скоростные мётлы Нимбус".
— Любопытное предложение, — мистер Вайтхорн, владелец и создатель Нимбуса, задумчиво постучал пальцем по столу. — Но для чего это вам, мистер Поттер?
Собственно, предложение было простое — реклама в духе "Мальчик-Который-Выжил выбирает мётлы от Нимбуса" взамен на замену всего летуче-садового инструмента в Хогвартсе. Гарри казалось неплохим решением обмен доставучей славы на что-то полезное. Он слышал много стенаний, что школьные мётлы уже давно стали хламом, в особенности от гриффиндорской команды квиддича, и в особенности от Фреда с Джорджем. Увы, у школы просто не было денег на замену.