Оксана Елисеева - Ланселот мой рыцарь
— О какой беде вы говорите? Стойте! Селина, слезай с коня.
Селина с радостью слезла на землю с помощью Гавейна.
— Леди Хелен, вы, конечно, взволнованы, но можете толком объяснить, куда и зачем вы собрались? — настаивал Гавейн.
— Вы все равно мне не поверите, — заупрямилась Хелен, усаживаясь на своего коня, но Гавейн схватил его под уздцы.
— А вы попробуйте для начала рассказать.
Хелен в сомнении посмотрела на него и его рыцарей, стоявших в воротах конюшни. Помощь ей не помешает. Но согласятся ли они?
— Хорошо, — кивнула она. — Только, чур, не называть меня сумасшедшей, шпионкой и так далее. Селина, иди отсюда.
Селина отошла от них, и Хелен немного наклонилась к Гавейну, чтобы ее больше никто не услышал.
— Королеву похитил сэр Мелегант. Ланселот спасет ее, и они проведут ночь вместе. Об этом узнает племянник Артура, который донесет королю об этом. Артур возьмет Ланселота и королеву под стражу, будет судить их и вынесет смертный приговор. Ланселоту удастся сбежать и освободить королеву. Вместе они убегут из Камелота. Артур отправится вслед за ними и оставит все королевство на племянника. Тот захватит власть, пока Артур будет рыскать в поисках Ланселота и Гвиниверы. Вернувшись, Артур сразится с племянником и умрет! Все воинство Британии поляжет в том бою! И саксам останется лишь подобрать страну.
Глаза Гавейна все расширялись по мере того, как он слушал рассказ Хелен.
— Все начнется сейчас. И я должна это предотвратить. Вы поможете мне или будете стоять столбом? — спросила Хелен, выдергивая поводья у донельзя изумленного Гавейна. — Жизнь и честь вашего друга на кону. Вся судьба Британии на кону.
— Если вы говорите правду… — очнулся Гавейн. — Слишком многое должно совпасть, чтобы все, что вы сказали, превратилось в правду.
— Это уже превращается в правду! — воскликнула Хелен. — Верите вы мне или нет, а я еду туда. Селина, быстро садись на коня!
— Значит, вы настроены весьма решительно? — осведомился Гавейн, затем повернулся к рыцарям, ждавшим его решения. — В любом случае я не отпущу вас одну. К тому же как только мы приедем к замку Мелеганта, вы увидите, что все оказалось лишь выдумкой.
— Посмотрим, — сказала Хелен, удовлетворенно наблюдая, как Гавейн садится на коня и приказывает рыцарям следовать за ними.
Селина едва успела кинуть ей сумку, как они выехали с конюшни.
Гавейн не переставал изумляться Хелен. Она была готова ехать с одной лишь служанкой в такую даль, в незнакомую местность, без еды, без защиты, лишь бы спасти Ланселота, как она утверждает. Возможно, она и отрицает, что Ланселот ей нравится, но теперь очевидно, что она к нему весьма неравнодушна.
Замок Мелеганта оказался очень далеко от Камелота, им пришлось останавливаться на ночлег два раза, и Хелен поняла, что сильно бы пожалела, если бы выскочила из города, как намеревалась, с одной Селиной, не взяв с собой даже еды. Теперь же у нее была палатка, любезно предоставленная Гавейном, пища и защита.
К тому времени как они добрались до сумрачного серого замка, стоявшего у подножия скал на берегу моря, Гавейн успел еще раз расспросить ее о том, о чем она рассказала ему в конюшне. Он не верил ей, но все же послушно вел к замку Мелеганта. Они подъехали к нему на вечерней заре и не обнаружили не только отряда Ланселота, но даже флагов на стенах. Казалось, здесь никого нет. Это было подозрительно, потому что на стенах любого замка обычно стояла стража и окликала всех, кто приближался к нему. Гавейн приказал не подходить близко, чего доброго, там могли оказаться саксы, и расположился лагерем в лесу, напротив дороги в замок. Отсюда они будут видеть любого, кто въезжает в замок или выезжает из него.
Ночь прошла неспокойно, так как Хелен все время казалось, что к замку подъезжает конный отряд, и она два раза будила Гавейна. В конце концов, ранним утром, практически затемно, когда она разбудила его в очередной раз, он рассердился и сказал, что прекрасно понимает Ланселота, который хотел оставить ее саксам. Хелен обиделась и ушла в лес прогуляться и подумать.
Согласно легенде, Ланселот въезжает в замок Мелеганта в тележке для заключенных. Но это произведение Кретьена де Труа появилось много позже пятого века. Не исключено, что автор выдумал тележку и все остальное, не зная истинных деталей похищения и спасения прекрасной королевы. Хелен внимательно оглядела серые стены, возвышавшиеся в предрассветной мгле под огромной темной скалой. Судя по тишине, окружавшей его, было похоже, что замок заброшен. Но где же тогда живет сэр Мелегант? Ведь его существование никто не отрицает. А если бы у него был другой замок, то Гавейн не стал бы привозить ее сюда.
Тут до нее донеслись крик и шум со стороны лагеря. Она подхватила юбку и побежала обратно.
К тому времени как Хелен прибежала в лагерь, там уже развернулась настоящая битва. Она увидела среди сражающихся Ланселота и оглянулась. Если он здесь, то где же остальные его воины? Где Персиваль, Тристан? Позади нее, под деревом, дрожа от страха, сидела Гвинивера. Хелен кинулась к ней.
— Что случилось? Откуда вы здесь?
Королева подняла на нее глаза и опять залилась слезами. Хелен поняла, что внятного ответа от нее не добьется, и снова побежала к сражающимся. Через пять минут все уже было кончено. Люди Гавейна быстро разобрались с немногочисленными нападающими, а Ланселот с перекошенным от злости лицом шел к ней.
— Что вы здесь делаете? — взревел он издалека.
— Спасаю вас, не видите? — парировала она, инстинктивно кладя руку на меч и отступая.
Тут вмешался Гавейн:
— Это леди Хелен привела нас сюда. Иначе тебе пришлось бы туго. Кстати, где твои люди?
Ланселот еще смотрел на Хелен бешеными глазами, затем медленно повернулся к Гавейну.
— Мог бы не тащить ее сюда. Здесь небезопасно.
— Я не тащил ее. Если бы не я, она приехала бы одна, лишь со служанкой.
— Ты же знаешь, она сумасшедшая. Мог бы запереть ее в комнате, как сделал это со мной.
Хелен уже надоело слушать эти пререкания, поэтому она вытащила меч и помахала им перед носом Ланселота.
— Эй! Я вообще-то здесь. Не смейте разговаривать обо мне, будто меня здесь нет. И если бы не я, то эти, — она указал рукой на поверженных врагов, — разделались бы с вами в два счета.
— Может, хватит ругаться? — одернул их Гавейн. — И скажи же, наконец, где твои люди?
— На другой стороне скалы, — ответил Ланселот, все еще не сводя глаз с Хелен. — Мы шли по следам похитителей. Ты была права, ее похитил Мелегант. Откуда ты это знала?
Он снова начал наступать на нее, но Хелен уперла меч в его грудь.