KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Анна Гринь - Отстрел принцев, или Как добиться своего

Анна Гринь - Отстрел принцев, или Как добиться своего

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Анна Гринь, "Отстрел принцев, или Как добиться своего" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Я ударила ладонями по покрывалу, и то немного пропиталось влагой, вынудив пересесть на подушку.

— Это мое.

— Пусть тебе на кухне еще нальют, — удивился моей жадности Зак, обгладывая куриное крылышко.

— Там такого нет! Это мой!

— Ее высочество сама готовила, — тихо, но отчетливо сдала меня Тинна.

— О! Так ты еще и хозяйственная, — ухмыльнулся Зак, и, глядя на его улыбку, я не выдержала, схватила крышку и хорошенько приложила принца ею по макушке.

— За фто?! — подавившись бульоном, выдохнул молодой человек.

— За все хорошее! — злобно отчеканила я.

— За хорошее по голове не бьют, — обиделся Леож, но это не помешало ему придвинуть к себе поднос.

— Где ты был, что пытаешься лишить меня обеда? — Попытка перетянуть поднос к себе не удалась.

— Дела… — отмахнулся принц и налил в чашку кофе.

Дела. Ах, адово пекло, какие могут быть дела ночью?

— Ночью? — осведомилась я и выхватила у принца из‑под носа блюдце с тонко нарезанным беконом и веточками спаржи.

— Ночью, — согласился Леож. — А что? Ты ревнуешь?

Он на меня не смотрел, но я все равно позволила себе самый свирепый взгляд, после чего тихо, но отчетливо процедила:

— Нет. Мне своего обеда жалко.

И пусть думает, что хочет. В конце концов, я принцесса и не на задворках мира себя нашла, чтобы признаваться вот так сразу. С собой я, конечно же, предельно честна и понимаю, что ответ на вопрос Леожа должен быть другим.

Этой ночью я злилась и негодовала, но это не помешало мне признать: отношение к Заку переменилось. В какой момент это произошло и почему еще предстоит разобраться, а пока…

— Отдай!

Но ни булочки, ни варенья мне не досталось. Хорошо хоть чашку кофе отжалел.

— А ты почему голодная? — накалывая на вилку кусочек жаркого, спросил принц.

— Дела были! — вспомнив о его немногословности, язвительно рассмеялась я, встала и ушла. И уже издали услышала, как лакей быстро пересказывает Заку о визите знатных дамочек.

— Ализа! — окликнул принц, но я предпочла сделать вид, что не услышала, еще быстрее шагая по дорожке.

«А теперь надо спрятаться и не высовывать нос!»

— Тинна, проводи меня в библиотеку.

* * *

Библиотека занимала большой зал в дальней части левого крыла. По дороге камеристка рассказала, что раньше зал был только один, но прадеду короля Джона нравилось пополнять свою коллекцию новыми книгами, и библиотеку пришлось расширить, заняв стеллажами бывший музыкальный салон. Отделку стен и потолка трогать не стали, и потому в одном из залов на штукатурной синеве неба нас встречали нимфы, танцующие вокруг озера, густые заросли прекрасных роз и пухлые младенчики со всевозможными духовыми и струнными инструментами.

Мебель в зале так же осталась прежней, пусть и обтянутой новой тканью: тонконогие диванчики из орехового дерева, изящные пуфики, отделанные кистями и широкая софа в углу, засыпанная подушками.

Стеллажи здесь поставили вдоль периметра, создав в центре зону для чтения и отдыха.

Второй зал был куда больше, я даже побоялась, что потеряюсь. Стеллажи поднимались до самого потолка, и книги с верхних полок можно было достать, поднявшись на специальную передвижную лесенку. Мебель была громоздкая, темная, обтянутая коричневой кожей. В воздухе витал отчетливый запах пыли.

Я погладила корешки книг и неожиданно для себя громко чихнула.

— Будь здорова! — звонко пожелала мне Эврида, поднимаясь из широкого кресла, обращенного к окну, из‑за чего я и не заметила девушку.

Одета она была настолько вольно, что Тинна за моей спиной не выдержала и едва слышно вздохнула.

— Тоже решила заглянуть сюда? — лошадница захлопнула книгу, которую держала в руках, подошла к стеллажу и вернула томик на полку. — А я как раз хотела идти тебя искать, чтобы спросить…

— О чем? — проводив взглядом толстый том в переплете из красной кожи, я сделала вид, что с любопытством рассматриваю названия на ближайшей ко мне полке.

— Это от тебя с таким грохотом улепетывали уважаемые леди не так давно? — Эврида хихикнула.

Я пожала плечами, выдерживая не проницаемую маску. Час назад я разделила бы веселье девушки, но сейчас я слишком сильно злилась на Зака.

— Смотри, у стражников и слуг так нервный тик начнется, — не обращая внимания на мою серьезность, заметила лошадница. — Дамы из благородных семей не бегают…

Я все же улыбнулась и закончила:

— Как ошалевшие мыши?

Эврида улыбнулась шире и пошла к выходу:

— Мне пора. Если я еще немного побуду в одном месте, то Эвес вновь меня разыщет.

Проводив лошадницу взглядом и убедившись, что та уже не увидит моих действий, я прошла вперед и вытащила книгу, которую Эврида читала.

— «Гонения на колдунов и магов, том первый», — вслух прочитала я золоченый оттиск на обложке. — Зачем ей это?

* * *

Заку совсем не хотелось гоняться за Ализой, чтобы узнать, из‑за чего она злиться. С принцессы станется обидится на него совсем не за то, за что бы он сам себя обвинил.

Ни в одной из отведенных им комнат девушка не обнаружилась. Как и Тинна, а значит расспросить камеристку не выйдет.

Он со вздохом прикрыл глаза и задумался над тем, куда могла отправиться эта странная девчонка. Не сильно надеясь на успех, Леож спустился в холл и направился в библиотеку. В бывшем музыкальном салоне с прямой спиной сидела служанка, тут же вскочившая при появлении принца.

Беззвучно уточнив, где Ализа, Зак направился в дальше. Девушка полулежала на диване, забросив ноги на спинку и опираясь на поставленную вертикально подушку. Леожа она заметила сразу, но ни в выражении ее лица, ни в позе ничего не изменилось.

— Убегать не будешь? — удивился молодой человек, садясь на диван.

Девушка на секунду оторвала глаза от раскрытого фолианта, что лежал у нее на коленях, задумчиво посмотрела на принца и ответила:

— В окно я прыгать не собираюсь.

* * *

— А что так? Дома тебя это не остановило, — припомнил он мне веревочную лестницу и мой побег.

— В юбках неудобно. — На лице не дрогнул ни один мускул, хотя только адово пекло знает, скольких усилий это мне стоило.

Зак хмыкнул и спросил:

— Так что?

— Что? — сделав вид, что не понимаю, повторила я.

— Поговорим?

— О чем? — с самым невинным видом вздернула я бровь.

— О том, например, зачем ты устроила этот… цирк? Или о том, из‑за чего ты на меня обижена? Выбирай, — предложил Леож.

Я смерила его взглядом и громко фыркнула:

— Не обиделась я.

Мой взгляд и тон противоречили словам.

— Так из‑за чего?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*