Лорел Гамильтон - БОЖЕСТВЕННЫЕ ПРОСТУПКИ
только я сделаю это, оружие не утянет в море.
Я должна была сказать нет, или предостеречь его, или попытаться
разбудить других охранников, но ничего из этого делать не стала.
— Все будет в порядке, Рис. — Так или иначе, но я была в этом уверена.
Он промолчал, только спустился в кружащуюся воду, пока не смог
коснуться моей протянутой руки. В момент, когда наши руки
соприкоснулись, между нами пробежала сила.
— Мы стоим в месте “между” — не земля, не море, — сказала я.
— Самое близкое к волшебной стране, что мы могли найти здесь, в западном
море, — сказал он.
Я кивнула.
Рис намотал ремни ножен от меча вокруг оружия, и воткнул в песок меч,
чтобы закрепить ножны и оружие в нем. Потом встал на колени так, что
вода открывала только его совершенное тело выше талии, и вогнал меч в
песок почти по рукоятку, удерживая оружие на берегу.
Он улыбнулся мне, все еще оставаясь на коленях в воде, которая играла
с концами его локонов.
— Большинство позиций, о которых я думаю, утопит одного из нас.
— Ты не можешь утонуть, ты — сидхе.
— Может быть, я и не могу умереть от утопления, Мерри, но поверь, мне
будет чертовки больно, когда я наглотаюсь этой воды. — Он сморщился и
вздрогнул, и не думаю, что это было от холода воды.
Интересно, что именно он вспомнил, что вздрогнул от этого
воспоминания. Не успела я спросить, как почувствовала аромат роз,
смешанный с солью набегающей волны. Никаких плохих воспоминаний
сегодня, нам нужны новые эмоции, и лучше прежних.
Приблизившись, я смогла коснуться его плеч и лица, заставив
посмотреть на меня. Еще мгновение на его лице была заметна старая боль,
но за тем он улыбнулся, обхватил меня за бедра и прижал к себе. Он
проложил дорожку из поцелуев от моего живота, к груди, шее, и как будто
сами поцелуи потянули его подняться на ноги, чтобы, наконец, его губы
не оказались напротив моих.
И он поцеловал меня. Он целовал меня, пока вода закручивалась и
обтекала нас так, что ее поглаживания и толчки казались
дополнительными руками, ласкающими наши тела, как наши губи и руки
исследовали кожу друг друга над водой.
Он склонился, и, обхватив одну мою грудь ладонью, стал облизывать и
засасывать сосок, пока я не закричала для него. Он обхватил другую грудь
другой рукой и сделал то же самое. В то время как вода вокруг нас
поднималась, он оторвался от меня и стал прокладывать дорожку из
поцелуев обратно вниз, пока я не выкрикнула его имя. Только тогда он
упал на колени, оказавшись в воде по грудь, и поднял меня так, что мои
колени оказали у него на плечах, а его лицо устроилось меж моих ног.
Я запротестовала:
— Ты не сможешь удерживать меня так долго.
Он прошелся взглядом вверх вдоль моего тела, его рот был близко к
самой интимной моей части, но он все еще не касался ее.
— Наверное, да, — ответил он.
— Тогда, зачем ты это делаешь?
Он улыбнулся.
— Потому что хочу попробовать. — И в этом был весь Рис.
Такой ответ вызвал у меня улыбку, а затем его рот нашел меня, и мне
уже было не улыбок, которые он мог получить от меня.
Он отклонил мое тело назад и силой рук поддерживал меня, чтобы
добраться до меня, чтобы лизать и сосать. Его руки удерживали мой вес,
лишь поддерживая меня за спину, мои ноги покоились на его плечах, и это
было невероятно. Я все еще пыталась сказать ему, чтобы он был
разумным и отпустил меня, но каждый раз, когда я открывала рот
произнести это, он что-то делал ртом, языком, вырывая из меня лишь
стоны удовольствия вместо слов.
Я почувствовала, что его руки начинают дрожать, чуть-чуть, но между
моими ногами начало расти восхитительное давление, и я хотела
испытать, как оно переливает через край и затопляет меня прежде, чем
Рис сможет положить меня. Всего несколько секунд назад я хотела
остановить его, когда чувствовала, что его мышцы стали дрожать, но
волна удовольствия прошла ту точку, за которой эгоизм перевесил заботу
о Рисе, я хотела получить удовольствие больше, чем быть доброй или
щедрой. Я хотела, чтобы он закончил то, что начал. Я хотела, чтобы он
провел меня через этот влажный и теплый край.
Моя кожа начала пылать, как будто я была недвижимым водоемом,
отражающим жар луны изнутри. Это Рис вызвал мою магию к жизни.
В конце он так устроился на коленях, что моя спина коснулась перила.
Вода была так высоко, что нижние ступени были под водой, и я
откинулась на деревянные поручни, держась за них так, как держалась бы
за спинку кровати, удерживая свой вес и поддерживая необходимый Рису
угол. Он продвинул меня еще чуть на ступени так, чтобы они помогли ему