Милена Завойчинская - Магия книгоходцев
— Прошу вас подождать, — чопорно велел мне парень, кивнул здоровенному дядьке, вероятно, охраннику и ушел в подсобное помещение.
Хозяин заведения вышел минуты через три. Я с интересом уставилась на красивого золотоволосого ушастого типа в темно — синем шерстяном костюме, а он с не меньшим любопытством смотрел на меня.
— Госпожа Золотова? — уточнил мужчина.
— Здравствуйте, господин Элиандиль. Мне сказали, что вы заинтересованы в моих услугах. Могу я сначала узнать, что именно вам требуется?
— Вы действительно ведьма? — вопросом на вопрос отозвался он.
— Как выяснилось — да, — улыбнулась я. — Как маг я пока ничего толком не умею, потому что учусь только на первом курсе. Поэтому, если вам требуется нечто связанное с классической магией, лучше обратиться к кому‑то другому.
— Нет, мне нужно иное, — тонко улыбнулся эльф. — Пойдемте в мой кабинет и все обсудим.
Он кивнул своему помощнику, который с любопытством таращился на меня с той минуты, как прозвучало слово "ведьма", и пригласил следовать за собой. Как оказалось, на втором этаже здания располагался склад, а на третьем жил сам Элиандиль. От меня требовалось заговорить его собственность "на все, что только возможно". Точнее сформулировать свои пожелания он не смог, так как плохо понимал принцип действия ведьминской магии. Мужчина находился под впечатлением от рассказа господина Азиля о том, как драпали крысы из книжного магазина, и хотел "что‑то такое же". Это я цитирую его невнятные пожелания.
Прикинув, что могло бы пригодиться из того, что я уже знала и умела, начала перечислять. В основном я, конечно, делала упор на торговую и складскую части дома, но потом спросила:
— Простите, господин Элиандиль, у вас есть семья?
— Нет, я холост, — спокойно ответил эльф, хотя явно растерялся от моего вопроса.
— А вы… хотели бы? — помявшись, уточнила я.
— Госпожа Кира, — с непередаваемой интонацией протянул он, и в его глазах мелькнуло чисто мужское оценивающее внимание, когда он окинул взглядом мою фигуру. — Вы ведь позволите мне называть вас по имени? Не хочу вас ни в коей мере обидеть, но…
— Вы не поняли, — фыркнула я. Ну не сдержалась, каюсь. — Я спрашиваю исключительно с профессиональным интересом. Желаете ли вы, чтобы я заговорила ваше жилье и вас лично на привлечение… эм — м… успеха в личной жизни? В серьезных отношениях с противоположным полом?
— А вы и такое можете?! — у блондина брови поползли на лоб.
— Ну… Немного волшебства, щепотка фэн — шуй, ловкость рук и никакого мошенничества. Мгновенного результата не гарантирую, но определенные подвижки начнутся достаточно быстро.
— А фэн — шуй — это что? — озадачился ушастик.
— А это тоже… — Я неопределенно пошевелила пальцами в воздухе.
Что я ему секреты выдавать буду, что ли? Ладно бы я еще специалистом была, а то так, знала только то, чего в интернете и по телевидению нахваталась. Это переставить сюда, этого наоборот ни в коем случае не ставить там, зеркало повесить тут… Ой, да все это знают. Но не в этом мире!
— Желаю! — твердо ответил эльф, а в его глазах перехлестывало через край любопытство.
— Ну что же, — улыбнулась я. — Тогда позвольте мне сначала осмотреть всю территорию, чтобы я определилась с временем, которое потребуется на работу, и обсудим гонорар за мои услуги.
Уходила от господина Элиандиля уже в сумерках. Даже не предполагала, что потрачу столько часов на то, чтобы сделать все необходимое. Но если с торговым и складским помещениями я управилась достаточно быстро, то жилой этаж удручал с точки зрения фэн — шуй и магии. Это видела даже я, сущий дилетант. Настоящий профессионал фэн — шуй, наверное, вообще за голову хватался бы.
Эх, инквизиции на меня нет. Я щедро смешивала в одну кучу все те сведения, которые почерпнула из книг о ведьминском искусстве; то, что знала еще на Земле, типа иголок, воткнутых над дверным косяком; и вытаскивала из памяти все, что когда‑либо вычитала и запомнила о благоустройстве дома с точки зрения энергетических потоков в жилище. В общем… ведьма я. А ведьма — это от слова ведать.
Меня накормили обедом, а господин Элиандиль составил компанию. Очень уж ему интересно было то, что я делала. Он ничегошеньки не понимал, но его распирало от любопытства. Уносила я с собой целых тридцать золотых монет! И — и-и — и! Когда я, поджав пальцы на ногах (так как руки были на виду) озвучила сумму тридцать пять золотых, то думала, меня сейчас пошлют далеко и надолго. Но нет… Мы совсем чуток поторговались и сошлись на тридцати. Это… это было очень много для нищей студентки, коей я и являлась. Когда уходила, магазин уже закрывался в виду позднего часа, так что ушастый господин с труднопроизносимым именем дал мне в сопровождающие охранника из торгового зала. Суровый мрачный громила за всю дорогу не произнес ни слова, только шел рядом и поглядывал по сторонам. А потом я притормозила у кондитерской и попросила его зайти туда со мной буквально на минуточку, чтобы купить тортик, объяснив, что у меня сегодня день рождения.
У дядьки в глазах мелькнуло сочувствие, и он хриплым голосом спросил:
— Что же вы в такой‑то день работали? Да еще до самого вечера.
Я улыбнулась, развела руками и пожала плечами.
— Да, — протянул он. — Нелегко, когда нет богатых мамки с папкой. Идемте, приобретем тортик.
Он еще и шоколадку купил, подарил мне и собственноручно дотащил коробку с десертом до стен общежития. А на вид такой неприветливый громила… Все же внешность обманчива!
Мужчина довел меня до самых ворот школы, отдал нарядную коробку, поцеловал на прощание ручку, чем дико меня смутил, и ушел. А я, улыбаясь во весь рот, вошла на территорию школы и направилась к женскому корпусу.
— И кто же тебя на этот раз соизволил проводить? — с непередаваемыми интонациями и презрением в голосе спросил кто‑то за спиной.
— А? — Я обернулась и увидела Федоила Ниртона. Это был первый раз за все время учебы, когда мы с ним столкнулись, и он еще соизволил заговорить со мной.
— Ты теперь клиентов решила не только по домам навещать, но они тебя и провожают? — ухмыльнулся парень.
— Так темно уже, — пожала я плечами. — Вот меня и проводили. Страшно ведь одной в такое время возвращаться.
— Ну да… Как будто тебе есть что терять… — непонятно чему засмеялся Ниртон.
— В смысле? — нахмурилась я и половчее перехватила бечевку, которой была перевязана коробка.
— В том смысле, что если девушка зарабатывает на жизнь продажей своих прелестей, не все ли равно, перехватит ее кто по дороге или нет.