Дэвид Эддингс - Обитель чародеев
– Гарион! – окликнула его тетя Пол. – Что с тобой? Я просила тебя следить за ребенком. Будь внимательнее. Нашел когда мечтать!
– Я не мечтал! Я… – «Как ей объяснить это?»
– Ты что?
– Ничего.
Они продолжали идти, ощущая, как время от времени земля тихо вздрагивает под ногами. Массивная базальтовая скала качалась и скрипела всякий раз, когда земля содрогалась в конвульсиях; и при каждом новом толчке они останавливались, затаив дыхание.
– Мы много прошли? – спросил Силк, нервно оглядываясь вокруг.
– Пожалуй, с тысячу футов, – ответил Релг.
– И только? Такими темпами мы будем спускаться неделю.
Релг пожал широкими плечами.
– Сколько надо, столько и будем спускаться, – хрипло заметил он, когда они пошли дальше.
Мерги проникли в соседнюю галерею – последовала вторая непродолжительная и жестокая схватка в темноте. Когда все было кончено, Мендореллен возвратился, прихрамывая.
– Почему ты не подождал меня, как я просил? – сердито упрекнул его Бэйрек.
Мендореллен безразлично заметил:
– Их было только трое, милорд.
– С тобой бесполезно разговаривать! – возмущенно добавил Бэйрек.
– Ты в порядке? – спросила рыцаря Полгара.
– Небольшая царапина, леди, – равнодушно ответил Мендореллен. – Ничего страшного.
Каменный пол галереи в очередной раз вздрогнул, и глухой шум прокатился по пещерам. Все застыли на месте, но мало-помалу земля успокоилась.
Преисполненные решимости, они продолжили спуск к подножию горы, петляя по лабиринту проходов и пещер. Подземные толчки, разрушившие Рэк Ктол и швырнувшие башню Ктачика в бездну, периодически сотрясали горную твердь, но уже не с такой силой. В один момент, показавшийся им вечностью, впереди промелькнул отряд мергов человек в десять. Их факелы отбрасывали зловещие причудливые тени на стены, а резкие голоса заполнили близлежащие пещеры и переходы. Пошептавшись, Бэйрек с Мендорелленом дали уйти целыми и невредимыми этим людям, которые не подозревали, какая ужасная участь могла быть им уготована в двадцати ярдах. Когда наконец мерги скрылись, Релг убрал руку от пламени и двинулся дальше. Так, петляя, они шли к подножию остроконечной скалы, навстречу опасностям, поджидавшим их в пустынных землях мергов.
Несмотря на то что песнь Ока не стихала ни на секунду, Гарион теперь мог спокойно думать, идя извилистыми коридорами за Силком. «Наверное, – решил Гарион, – я свыкся с этой песней… или внимание переключилось на другое».
Все-таки они добились своего! Удивительно, но это так. Невзирая на все превратности судьбы, Око Олдура у них! Поиски, которые положили конец его размеренной жизни на ферме Фолдора, окончены, и они неузнаваемо изменили мальчика, выскользнувшего за ворота дома той холодной осенью. Гарион ощущал в себе эту данную свыше власть даже сейчас, догадываясь, что благодаря ей находится здесь, и замечая многочисленные намеки, неопределенные, смутно ощущаемые, иногда едва различимые, которые указывали на то, что возвращение Ока на прежнее место – только начало какого-то грандиозного замысла.
– Время подходит, – опять прозвучал сухой голос.
– Что значит «время подходит»?
– Почему тебе все время надо объяснять?
– Что объяснять?
– Что я знаю, о чем ты думаешь. Пойми, мы никогда не расставались.
– Хорошо. В таком случае, куда мы направляемся?
– В Райве.
– А оттуда?
– Там будет видно.
– Ты не скажешь?
– Нет. Скажу потом. Ты еще не достиг нужного рубежа, хотя сам так не считаешь. Путь будет тяжел и долог.
– Если ты не хочешь отвечать, то почему бы тебе не оставить меня в покое?
– Я просто хочу дать тебе совет – не строй далеко идущие планы. Возвращение Ока Олдура – первый шаг, очень важный, но это только начало.
И затем Око, как бы вспомнив о присутствии Гариона, затянуло свою песню в полный голос, и разговор оборвался.
Вскоре Релг остановился, высоко подняв руку.
– В чем дело? – требовательно спросил Бэйрек, опуская тело Белгарата на каменный пол.
– Потолок обвалился, – ответил Релг, указывая на препятствие из камней и песка, выросшее на их пути. – Здесь не пройти. – Он взглянул на тетю Пол. – Извините. – И Гарион уловил в его словах искреннее раскаяние. – Та женщина, которую мы оставили здесь, лежит по ту сторону.
– Отыщи её, – бросила Полгара.
– Невозможно. Это единственный путь, который ведет к бассейну, где мы нашли её.
– Тогда будем расчищать проход.
Релг тяжело покачал головой.
– На нас посыпятся камни. Вероятно, она под ними. По крайней мере, мне хотелось бы так думать
– А ты не поступаешь недостойно, Релг? – в упор спросил Силк.
Алгос повернулся и внимательно посмотрел на маленького драснийца.
– У неё есть вода, и там достаточно воздуха, чтобы дышать. Если обвал не убил её, она проживет несколько недель, пока не умрет от голода. – В голосе Релга слышалось странное и спокойное сожаление.
Силк долго смотрел на него и потом сказал:
– Извини, Релг. Я не правильно тебя понял.
– У людей, которые живут в пещерах, нет ни малейшего желания видеть тех, кто попадает в такие вот завалы.
Полгара, однако, с задумчивым видом глядевшая на завал, решительно произнесла:
– Мы должны вызволить её.
– Релг, знаешь, может, и прав, – заметил Бэйрек. – Камни могли раздавить её.
– Нет, – возразила она, укоризненно качая головой. – Таиба все еще жива, и мы её не оставим здесь. В том, что нам предстоит, она так же важна, как любой из нас. – Полгара повернулась к Релгу и приказала:
– Отправляйся!
Большие темные глаза Релга удивленно расширились.
– Вы не можете… – запротестовал он.
– Иного выхода нет.
– Ты справишься, Релг, – подбодрил Дерник истового служителя Ала. – Ты пройдешь сквозь стену и возвратишься вместе с Таибой – как это было с Силком, спрятанным Тор Эргасом в яме.
– Нет! – задыхаясь и дрожа всем телом, выпалил Релг. – Мне придется прикасаться к ней… дотрагиваться до неё руками. Это грех.
– Какая жестокость с твоей стороны, Релг, – вступил в разговор Мендореллен. – Что за грех помочь слабому и беспомощному? Участие в судьбе несчастного – первостепенная обязанность всех уважающих себя людей, и никакая сила на свете не в состоянии извести того, кто чист духом. Если сострадание не заставляет тебя устремиться на помощь ближнему, то, может быть, её спасение является испытанием твоей чистоты?
– Как вы не понимаете, – с болью в голосе продолжал Релг, обращаясь к Полгаре. – Не заставляйте меня делать это, прошу вас!
– Надо, – тихо и настойчиво ответила она. – Прости, Релг, иначе нельзя.
Различные чувства отразились на лице фанатика, съежившегося под неумолимым взглядом тети Пол. Испустив сдержанный крик, он повернулся и коснулся рукой больших валунов, перегородивших проход. Затем, сконцентрировав всю свою волю, просунул пальцы в камни, демонстрируя в который раз свое необыкновенное умение проникать сквозь самый на первый взгляд неподдающийся материал.