KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Избранное. Компиляция. Книги 1-11 (СИ) - Пулман Филип

Избранное. Компиляция. Книги 1-11 (СИ) - Пулман Филип

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Избранное. Компиляция. Книги 1-11 (СИ) - Пулман Филип". Жанр: Фэнтези / Героическая фантастика / Детская фантастика / Детские приключения .
Перейти на страницу:

– Вы знаете, как туда добраться?

– Я был там дважды. Не думал, что пойду туда еще раз, но я вижу направление вашей мысли, и, если мы договоримся о цене, я вас туда провожу. Но это место не из приятных.

Внезапно заговорила ящерица, перебравшаяся на его левое плечо.

– Ужасное место, – тихо сказала она тонким голоском. – Чтобы заплатить за страдания, которые мне придется терпеть, цена будет высока. По своей воле мы бы никогда туда больше не пошли. Но если вы этого хотите, таков наш долг. Не наша радость.

– Это далеко отсюда?

– Один или два дня пути на верблюде.

– Я никогда не ездила на верблюде.

– Мы вас научаем. Другого способа нет. Ни простой дороги, ни железной. Только пустыня.

– Хорошо. Назовите вашу цену.

– Сотня долларов.

– Слишком дорого. Такая услуга не стоит и шестидесяти.

– Мисс Сирин, вы не понимаете, что это за путешествие. Путь в царство тьмы – не прогулка. Это не римский храм или развалины театра с живописными колоннами, упавшими камнями и маленьким прилавком, где торгуют лимонадом и сувенирами. Мы пройдем вдоль границ незримого, вступим в мир ужасного и необъяснимого. Разве это не стоит больше, чем сумма, которую вы назвали и которой едва ли хватит, чтобы оплатить верблюда? Пусть будет девяносто.

– Все еще слишком дорого. Необъяснимое я и сама могу себе обеспечить. В любой момент. Я не одну неделю своей жизни потратила на незримое и ужасное – ничего нового для меня тут нет. Мне нужен только проводник, который приведет меня в этот ваш город… деревню… селение ночи. Семьдесят долларов – вот моя цена.

– Печально, что вы собираетесь путешествовать как нищая, мисс Сирин. Если речь идет о с столь опасном предприятии, путешествовать следует так, чтобы все видели ваше высокое происхождение и бесконечное милосердие. Это знак уважения к местным жителям, к вашему смиренному проводнику и не в последнюю очередь – к вашему деймону. Восемьдесят долларов.

Лира устала от этой игры.

– Ладно, восемьдесят, – сказала она. – Двадцать пять вперед. Двадцать пять, когда доберемся до Синего отеля. И тридцать по окончании путешествия, в Алеппо.

Он печально покачал головой. Сидящий на ней деймон качался вместе с ней, но не сводил взгляда с Лиры.

– Я – бедный человек, – снова заговорил Абдель Ионидес. – И останусь бедным после этого путешествия. Я надеялся отложить немного на старость, но вижу, что это невозможно. Но вы все равно получите мою верность. Итак, тридцать за каждый этап пути.

– Нет. Двадцать пять, двадцать пять и тридцать.

Он поник головой. Деймон спрыгнул ему в ладони и снова облизнул себе глаза.

– Когда желаете отправиться в путь? – спросил Ионидес.

Глава 33. Мертвый город

Следующий день Лира провела на спине верблюда – в маленькой, наглухо запечатанной палатке боли, не отпускавшей ее ни на миг. Ионидес все делал легко, с юмором и безукоризненным тактом. Знал, когда лучше помолчать, а когда можно и ободрить ее дружеским словом. В полдень нашел тенистое место для отдыха и следил за тем, чтобы Лира вдоволь пила.

После полуденного привала он сказал:

– Отсюда уже недалеко, мисс Сирин. Думаю, что в окрестностях Мадинат аль-Камара мы окажемся к закату.

– Вы там уже бывали? – спросила Лира.

– Нет. И желая быть с вами честным, мисс Сирин, признаюсь – это потому, что я боялся. Не следует недооценивать степень ужаса, которую пробуждает в обычных людях одна мысль о том, чтобы оказаться среди отделенных деймонов, и о самом отделении, которое этому предшествовало.

– Я не недо… Я понимаю этот страх. Проехав две с половиной тысячи миль, я на всем пути постоянно вызывала этот страх едва ли не в каждом встречном.

– Не смею сомневаться в ваших словах. Но из-за этого-то страха я и не нашел в себе решимости хоть раз последовать за своими клиентами в Синий отель. Так я им и говорил, со всей подобающей честностью. Они входили в город без сопровождения. Я привозил их туда, но никому не обещал благополучного исхода поисков. Я обещал только, что доставлю их в Синий отель, и выполнял это. Остальное зависело только от них.

Лира только кивнула. Она слишком устала, чтобы отвечать вслух.

Они поехали дальше. Стараясь не потерять равновесия, Лира достала из кармана жестянку с мазью, купленную у Ионидеса, сняла крышку и смазала тыльную сторону руки, по-прежнему невыносимо болевшей, а потом подумала и нанесла по капельке той же мази на виски. Головная боль не отпускала ее с самого утра, и блеск песков под жгучим солнцем усиливал страдания. Но мазь помогла: чудесная прохлада быстро принесла облегчение, и даже сияние пустыни как будто слегка померкло.

– Мистер Ионидес, – окликнула она, – расскажите, что это за мазь?

– Я купил ее у караванщика, прибывшего из Самарканда. Уверяю вас, всем известно о ее целебных свойствах.

– А откуда она?

– О, кто же знает, кто знает… Привозят ее с Востока, издалека, из-за гор, самых высоких на свете. Никакой караван не пройдет через те перевалы. Даже для верблюдов они слишком высоки и трудны. И если кто пожелает перевезти товары – с той ли стороны на эту, или с этой на ту, – ему нужно договариваться с багажкти.

– Это кто такие?

– Существа, отчасти такие, как мы, люди. У них есть язык, они разговаривают. И все же они не как мы. Если у них и есть деймоны, то разве что внутренние или незримые. Сами они похожи на маленьких верблюдов, но без горба и с длинной шеей. Их нанимают для перевозки. Но до чего же они злонравные, до чего неприятные – не описать! И до чего надменные! Зато они могут подниматься на высокие перевалы и перевозить не себе невероятно тяжелые грузы.

– Значит, если эта мазь привезена из-за гор…

– Значит, часть пути ее везли на себе багажкти. У них есть и еще одно замечательное достоинство. В горах полно птиц охаб-горги, больших, хищных и очень опасных. А багажкти могут невероятно далеко и метко плеваться ядовитой слюной. Птицам охаб-горги это не нравится. Так что, оплатив услуги багажкти, караванщик обеспечивает защиту и себе, и грузу. Но, как вы догадываетесь, мисс Сирин, стоит это недешево. Позвольте спросить, как ваша боль?

– Стало легче, благодарю. Скажите, вы заранее знали, что мне понадобится мазь, и специально ее искали?

– Да, знал, и потому смог найти торговца, у которого она должна была иметься.

– А название у нее есть?

– Гюльмурон. Однако есть немало дешевых подделок, не обладающих никакими полезными свойствами. А вот эта мазь – самая настоящая.

– Запомню. Спасибо.

Вдруг, как будто сломанной руки и прочих неудобств было недостаточно, она почувствовала знакомую тянущую боль внизу живота. Что ж, этого следовало ожидать. В этом было даже что-то утешительное: если цикл работает как часы, значит, организм в целом здоров. Но физически легче от этого, конечно, не стало, и Лира до глубины души обрадовалась, когда солнце коснулось горизонта, а Ионидес объявил, что пора устраиваться на привал.

– Мы уже приехали? – спросила она. – Это что, и есть Синий отель?

Оглядевшись, она увидела справа невысокую гряду холмов или каменистых пригорков, а слева – ровную пустыню, уходящую в бесконечность. Впереди виднелись каменные развалины – на первый взгляд и не скажешь, что когда-то тут был город. Но затем лучи заходящего солнца блеснули на верхушках изъеденных ветром колонн из светлого известняка. Пока Ионидес стреноживал верблюдов и разводил костер, Лира взобралась на ближайший валун и, напрягая глаза, стала вглядываться в стремительно угасающем вечернем свете в бесформенную груду камней. Ей удалось кое-где различить правильные очертания: прямоугольник стены, оставшийся от какого-то здания; слегка покосившуюся, но еще не рухнувшую арку; мощеную площадь, где когда-то, возможно, находился рынок или форум.

И никаких признаков жизни. Если там и были деймоны, они хорошо прятались и вели себя очень тихо.

– Вы уверены, что это то самое место? – спросила она, подходя к Ионидесу, который, сидя у костра, жарил кусок какого-то мяса.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*