KnigaRead.com/

Мэри Филлипс - Игры богов

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Мэри Филлипс, "Игры богов" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Сюда ведут все пути, — ответила Мэри. — Ты попадаешь сюда, когда готова к этому.

— И что мне теперь делать? — спросила Элис.

— Решай сама. Можешь вообще ничего не делать. У тебя нет тела, а значит, нет и потребностей. Тебе не нужны ни еда, ни крыша над головой. Денег здесь нет. Многие обходятся вообще без дома, другие, наоборот, никогда не покидают своих жилищ. Если ты хочешь жить в доме, я подыщу тебе что-нибудь подходящее.

Элис вспомнила о бесконечных шеренгах домов снаружи и попробовала представить себе одинокую жизнь в одном из них.

— Также, если захочешь, я помогу тебе найти работу. Многие из прибывающих не хотят работать — им кажется, что они достаточно потрудились в жизни. Но я бы советовала тебе заняться чем-нибудь. Работа — это хорошо. У тебя появится цель, ты будешь встречаться с другими людьми… Это поможет избежать депрессии. Здесь, в нижнем мире, очень многие страдают от депрессии. Это огромная проблема — некоторые люди годами остаются недвижимыми. Ты сама их увидишь. Они стоят по обочинам дорог или лежат в постели у себя дома. Многие из них остаются в таком положении века и даже тысячелетия. Они просто не видят смысла двигаться — вообще-то его действительно нет.

— О боже! — воскликнула Элис. — Бедняжки!

— Итак, я повторяю свой вопрос: чем я могу тебе помочь?

— Если можно, я бы хотела найти работу, — ответила Элис.

— Отлично! — Мэри бесшумно хлопнула в ладоши. — Я надеялась именно на такой ответ. Ты умная девушка. Сейчас я расскажу тебе, где расположен наш центр занятости.


Сотрудник центра занятости оказался голеньким мальчиком-аборигеном лет четырех от роду.

— Я мистер Кунманара, — представился он.

Затем он описал Элис возможные варианты действий, сообщив, что рынок рабочей силы в мире мертвых исключительно динамичен и его характеризует высокий уровень конкуренции.

— Люди работают только тогда, когда хотят работать, — объяснил мистер Кунманара. — Поэтому на наиболее популярные должности существуют, скажем так, пугающие очереди. Вы узнаете, что, например, кинозвездой или эстрадным певцом можно стать лишь в случае, если вы предъявите достоверное резюме с доказательствами того, что при жизни много и эффективно трудились на менее престижных, но, возможно, более важных работах. Например, в центре занятости.

Он подождал ответного смеха, но так его и не дождался.

— В свете всего сказанного, — продолжал он несколько обиженным тоном, — если вы готовы ждать достаточно долго, рано или поздно вакансия появится. Впрочем, ожидание — это та роскошь, которую вы здесь, безусловно, можете себе позволить.

Элис едва заметно улыбнулась и кивнула.

— А теперь скажите, пожалуйста, — произнес мистер Кунманара, — кем вы работали при жизни?

— Я уборщица, то есть была ею.

Мальчик понимающе покачал головой.

— Я внесу эту информацию в ваше досье, — заявил он, — но нам не нужны уборщики. Здесь просто нет грязи. Вы работали еще кем-нибудь?

— В общем-то нет, — ответила Элис. — После университета я некоторое время проработала секретаршей, но ничего хорошего из этого не вышло. Офис — это не для меня. Дело в том, что я не слишком общительный человек.

— Это может оказаться помехой, — сказал мистер Кунманара, — но я все равно запишу эти сведения — на всякий случай. А что вы изучали в университете?

— Языкознание, — ответила Элис.

Ребенок вздохнул:

— Боюсь, от этого вам здесь также будет мало пользы.

— Да, женщина в вестибюле все мне объяснила, — кивнула Элис. — Здесь нет языков.

— К сожалению, мне будет весьма сложно подыскать вам работу, — сказал мальчик, откинувшись на спинку изготовленного специально для него высокого стула. — А вот на некоторые профессии существует постоянный спрос — например, на архитекторов или инженеров.

Элис, которая изо всех сил старалась не думать о Ниле, поморщилась. Мальчик явно понял ее неправильно.

— Мисс Малхолланд, вы имеете полное право считать эти профессии недостойными, но вскоре вы убедитесь, что именно благодаря труду людей этих профессий поддерживается структура нижнего мира. Попросту говоря, без них здесь не было бы ничего. Как вы думаете: что поддерживает все эти здания? Они, если так можно выразиться, ненастоящие и держатся только силой разума. А для этого требуются навыки, которые можно приобрести только в результате соответствующей подготовки. Видите ли, мисс Малхолланд, если бы вы попытались удержать это здание силой своего разума, боюсь, нам пришлось бы заканчивать это собеседование в развалинах. Для этой работы необходимы определенные инженерные знания.

— Да, конечно, я понимаю, — закивала Элис.

— Как жаль, что в мире живых никто не занимается организацией соответствующих учебных курсов, — размышлял мальчишка. — В этом случае мы не испытывали бы недостатка в квалифицированных работниках. Но вместо этого люди там, наверху, обучаются совершенно бесполезным здесь профессиям, таким, например, как уборка или языкознание.

— Прошу прощения, — пробормотала Элис.

— Вернемся к теме нашей беседы, — сказал мистер Кунманара. — У вас есть еще какие-то умения? Хобби, интересы? Что угодно.

— Я коллекционирую фарфоровые статуэтки, — сообщила Элис.

Мальчик зевнул.

— А еще я люблю играть в «Эрудит».

В его взгляде мелькнул интерес.

— «Эрудит»? — переспросил он. — Почему же вы сразу не сказали? — От возбуждения он подался вперед. — Вы талантливы?

— Не очень, — ответила Элис. — Когда-то давно я заняла третье место на всебританском конкурсе в возрасте до шестнадцати лет.

— Вы излишне скромничаете, — заявил мистер Кунманара. — Наконец мы нашли хоть что-то полезное! Досуг и развлечения — это стержень существования общества мертвых. Мисс Малхолланд, вы даже представить себе не можете, как здесь скучно. Человек, обладающий высокой квалификацией в настольных играх, — редчайшая находка! Поверьте, спрос на ваши услуги будет заоблачным.

— Но ведь… — начала было Элис.

— Само собой, сначала нам придется обучить вас непростому умению передвигать костяшки с буквами. После этого мы сможем устроить вас в наиболее престижные из наших игровых заведений.

— Я пока еще не знаю, хочу ли я…

— Мои поздравления, мисс Малхолланд! — Мальчик с радостной улыбкой откинулся на спинку стула. — Похоже, мы подыскали вам профессию!

28

Аполлон хандрил. Сначала ему казалось, что он просто скучает — это чувство было ему хорошо знакомо, ведь он проскучал большую часть последних нескольких тысячелетий. Но на этот раз все его обычные приемы избавления от скуки не срабатывали. Не помогло ни пьянство, ни просмотр сцен почти немыслимого разврата в «Вакханалии», ни повторение этого разврата с Афродитой, ни написание песен о себе и исполнение их под гитару перед теми родственниками, которых ему удавалось завлечь (а после этого он упивался их попытками скрыть удовольствие от его исполнения), ни даже долгие прогулки по Лондону с попытками соблазнить тех смертных, которые привлекали его внимание. Последнее развлечение не помогало даже тогда, когда ему все же удавалось склонить жертву к сексу — все смертные не шли ни в какое сравнение с его Элис. Аполлон попытался с головой уйти в работу, но когда он позвонил своему агенту и в продюсерскую компанию, которая организовала съемки пилотной серии шоу «Оракул Аполлона», и там, и там ему сказали, что сейчас заняты, пообещали перезвонить, но и только. Аполлон пытался дозвониться до них сам, затем брал гитару и напевал им на автоответчик — но и это ничего не дало.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*