Джуд Фишер - Колдовская магия
Аран поднял голову и в изумлении увидел остекленевшие глаза короля.
— Я купил ее у кочевника, — быстро проговорил он, пытаясь заинтересовать Врана. — Это просто удивительная вещь. Посмотрите здесь, — он показал на очертания острова, — Кит Холм, и так аккуратно прорисован. А здесь, — Аран сдвинул ладонь на юго-восток, — ваша столица, господин: Халбо.
Король нагнулся, посмотрел на отметку на карте.
— Да, — равнодушно ответил он. — Хотя, кажется, название написано неправильно…
Аран уставился на знакомые буквы. Создатель карты поставил крест в «о», но в остальном ничего необычного. Он ничего не сказал.
— А здесь, господин, — его пальцы взлетели к верхней части карты, к словам «Ледяная Равнина» и повторяющемуся «лед», — посмотрите на чудную розу ветров…
— Превосходная работа, — безучастно вздохнул король. — Очень полезная, уверен. Зачем ты мне ее показываешь, Арансон? Неужели не видишь, что у меня и своих карт пруд пруди?
— Посмотрите внимательнее, господин, — настаивал Аран. Его палец дотронулся до легенды. — Тут, господин.
— Святилище, — прочитал король и поднял глаза. — Что, то самое Святилище?
— Да, господин.
Вран засмеялся:
— Сказки для маленьких детей! Последнее пристанище короля Рахе и его кошки!
Он продекламировал:
Рахе устал от золота,
Взял кошку и вышел в море,
Поплыл на север, где дуют ледяные ветра,
К острову под названием «Святилище»!
Аран склонил голову.
— Да, господин.
Вран весело притопнул ногой:
— И у тебя есть карта, где нанесен путь к секретному острову мага?
Аран выпрямился, в глазах его засверкала надежда.
— Да, господин…
Он задумался на минуту.
— И вот еще что.
Аран порылся в кармане туники и извлек кусок металла, который дал ему продавец карт. Золото засверкало в его руках, очень яркое в полуденном свете. Слиток казался тяжелее, чем Аран помнил.
Король уставился на золото, потом осторожно взял из рук западника. Металл почти вибрировал в его ладони, будто живой. Вран нахмурился, попытался сконцентрироваться на своих мыслях.
Отдав слиток, Аран внезапно почувствовал себя обделенным. Он смотрел, как Вран подносит золото к свету, щурится, взвешивает в ладони. Потом чуть неохотно отдает обратно. На его лице появилось странное выражение, будто он тоже чувствовал потерю слитка, хотя и в меньшей мере, чем член клана Камнепада.
— Очень мило, — наконец проговорил король. — Сокровище для тех, кто хочет верить в него.
Схватив драгоценность, Аран опять наполнился энергией. Внутри скапливалась ярость, но лицо оставалось спокойным. Без поддержки короля он никогда не накопит деньги на экспедицию.
Эйранец осторожно положил золото в карман.
— Я хотел попросить у вас корабль, господин, чтобы добраться до места. Я посвящу новые земли вам, как только окажусь там, назову их вашим именем. Земля Короля Врана — это, согласитесь, звучит.
— И привезешь мне сокровища?
— Конечно, господин. И это тоже.
Вран засмеялся:
— Корабль в обмен на груз блестящего камня?
— Золота, господин, — упрямо поправил Аран.
Такой непреклонный человек… так легко заразиться его лихорадкой.
Вран вспомнил королевский скипетр. Древний артефакт казался наполненным магией, когда он его держал при короновании. Он был пьян после похорон отца и едва стоял на ногах, но все равно прекрасно помнил, что скипетр сиял по-другому — как маленькое солнце в руках.
Потом Ашарсон вспомнил дрожь слитка, которую ощутил только что: держа золото в руках, он вдруг почувствовал прилив невиданной мощи.
Вран заколебался, но только на одну секунду. Король должен быть уверенным в своих решениях, он не может проявлять слабость и нерешительность.
Скинув камни с углов, Вран грубо свернул карту и кинул ее Арану Арансону.
— Оставь глупые надежды. Лучше присоединяйся к моей экспедиции на Дальний Запад. По крайней мере он-то уж точно существует! А пока наслаждайся Ярмаркой. Торгуешь?
— Сардониксом, господин.
— Хорошо, хорошо…
Аран увидел, как глаза короля вновь потеряли осмысленное выражение.
— Что же — сказал он очень сдержанно, чувствуя, как гнев и разочарование поднимаются в его душе. — Я пойду, господин.
Вран вскинул голову. Увидел отчаяние в глазах собеседника и улыбнулся:
— Не так быстро, Аран Арансон. Теперь, когда ты пожал плоды моей мудрости, сделай одолжение, отплати мне советом.
Аран остановился на полпути, ярость его не прекращала бурлить.
— На ком мне следует жениться, как ты думаешь? Брак по политическому расчету — утомительная вещь, а женщин мне предлагают исключительно скучных. Более того, похоже, каждый, кто высказывает мнение, имеет своекорыстные цели.
— У меня нет ни мнения, ни целей.
Вран пожал плечами:
— Неужели у тебя и мыслей собственных нет?
Снаружи палатки послышался шум, приглушенные голоса и шарканье ног, будто кто-то пытался втиснуть что-то большое через узкий проем. Лорды Штормовой Путь, Южный Глаз и Форстсон вернулись с огромной бочкой — буквально с быка величиной. Король Вран подскочил, внезапно наполнившись энергией.
— Моя «Кровь жеребца»! Отлично!
Лорды с трудом протащили бочку через дверь, потом поставили ее на пол с таким грохотом, что подпрыгнул стол, и карты, уже не прижатые камнями, с шорохом полетели на землю. Южный Глаз, владелец большинства из них — карты создали во времена его деда, а некоторые и того раньше, — упал на колени и начал их лихорадочно собирать.
Аран, увидев шанс сбежать под шумок, обогнул чудовищную бочку и направился к выходу, не прощаясь.
— Какую мне выбрать, западник? — крикнул король в удаляющуюся спину. — Добрую северную девушку или иноземную южанку?
— Да хоть троллиху, мне плевать, — последовал ответ Арана Арансона, тихий, но совершенно четкий.
Мореход исчез за дверью.
Глава 9
СДЕЛКИ
Когда братья Винго добрались до лавки с оружием, уже наступил вечер, хотя они и вышли из дома достаточно давно.
Внимание Танто постоянно привлекали прилавки с драгоценностями и одеждой, бесчисленные лавочки, предлагавшие араку, вина со специями, булочки с наркотиком, погружавшим человека в странно расслабленное состояние, и, наконец, группа экзотических танцовщиц, путешествовавших с кочевниками, однако принадлежавших к южным пустынным племенам (все прекрасно знали, какие странные у них обычаи). Танцовщицы не носили ничего, кроме тысяч хитро завязанных тонких полосок кожи, которые они предлагали зевакам (за скромную сумму) распутать и снять, пока сами кружились и подпрыгивали, как дервиши.