Салем кот Поттера (СИ) - Абрамов Владимир "noslnosl"
На завтраке в Большом зале Гарри присоединился к Гермионе.
Рон Уизли накладывал себе гору еды. Он недовольно покосился на Поттера, явно надеясь на то, что он пропустит завтрак.
Гермиона уже вовсю листала учебник по зельеварению, хотя занятия начинались только через час.
— Гарри, ты видел моего кота? — спросила она, отрываясь от книги. — Он куда-то пропал сегодня утром.
Гарри чуть не поперхнулся апельсиновым соком, но быстро взял себя в руки.
— Эм, нет, не видел, — соврал он, бросая взгляд на Салема, который в этот момент грациозно проходил мимо, держа в зубах кусок бекона. — Наверное, гуляет.
Гарри хотел было ответить что-то остроумное, но вовремя вспомнил, что Салем прячется. Но он никак не ожидал от девочки того, что она назовёт его кота своим. Впрочем, он понял, что это был намёк со стороны Гермионы. Ведь кота у неё не было. И если бы Салем не объявился, он бы по её оговорке мог бы догадаться, что Салем прячется у неё.
Первым уроком была Трансфигурация, которую вела профессор Макгонагалл. Вот только вместо преподавателя на столе сидела серая кошка.
Гарри сел за первую парту с Гермионой. Он был рад тому, что Рон занял последнюю парту у окна вместе с Симусом Финниганом.
Неожиданно для всех кошка прыгнула и в прыжке превратилась в Минерву Макгонагалл.
— Сегодня мы будем превращать спички в иголки, — объявила она, окинув класс своим орлиным взглядом. — И, пожалуйста, постарайтесь не превратить их во что-то более… экзотическое.
— Профессор! — вскинул руку Гарри. — А как вы превратились в…
— В кошку? — прервала она его.
— Нет, мэм, — качнул он головой из стороны в сторону. — В человека. Как вы превратились в человека? Другой кот может подобное повторить?
— Мистер Поттер, — голос Макгонагалл звучал строго, — наука превращения в животное называется анимагией. Если кто-то пожелает углублённо изучать мой предмет после пятого курса, он узнает об этом подробнее.
Гарри с Гермионой переглянулись.
«Анимагия», — записала девочка в своей тетради. — «Найти в библиотеке всё по этому волшебству!!!»
— Приступим к занятию, — Макгонагалл начала объяснять, как правильно пользоваться чарами.
Гарри сосредоточился, но его мысли всё время возвращались к Салему. В результате его спичка превратилась в нечто среднее между иголкой и пером.
— Неплохо, мистер Поттер, — сказала Макгонагалл, разглядывая результат. — Но в следующий раз постарайтесь думать о том, что вы делаете, а не о том, что ели на завтрак.
На перемене Гарри и Гермиона отправились в библиотеку.
— Возможно, анимагия поможет Салему, — предположила Грейнджер. — Гарри, мы должны найти книги по этому волшебству.
— Это магия старших курсов, — заметил Поттер, нахмурив лоб.
— Как и телепортация, которую у волшебников называют аппарацией, — заметила Гермиона. — Я прочитала о том, что этому учат на шестом курсе. И это опасная магия. А твой кот научил нас этому так, будто это базовый Люмос. И ещё без палочки.
— А разве для телепортации нужна палочка? — удивился Поттер.
— Для аппарации нужна, — ответила Гермиона. — А для телепортации Салема — нет.
В библиотеке Гермиона набрала книг по анимагии и сразу уткнулась в книги.
— У нас сразу после обеда Защита от тёмных искусств, — заметил Гарри. — Тебе не кажется странным профессор Квиррелл?
— Мне кажутся странными все взрослые волшебники, — не отрываясь от книги, ответила Гермиона.
Гарри хотел присоединиться к ней в изучении трактата, но тут заметил, что в библиотеку зашёл Салем. Он устроился на полке с книгами неподалеку от библиотекарши и явно собирается что-то натворить.
— Салем, не надо! — прошептал он, но было уже поздно.
Кот аккуратно столкнул книгу с полки, и она с грохотом упала прямо перед мадам Пинс.
— Кто это сделал⁈ — раздался её грозный голос.
Гарри и Гермиона замерли, как статуи. Салем же, довольный собой, устроился на полке и начал умываться.
Тут же виновник был обнаружен бдительным библиотекарем.
— Ах ты, мохнатый паршивец! — грозно сверкнула она зрачками из-под очков. — А ну слезай оттуда!
— Мяу! — ехидно мяукнув, Салем поспешно спрыгнул с полки и сбежал из библиотеки.
К концу дня Гарри был настолько уставшим, что едва мог держать глаза открытыми. Он вернулся в свою спальню и упал на кровать.
— Ну как твой первый день? — спросил Салем, запрыгнув ему на живот.
— Ужасно, — простонал Гарри. — Снейп ненавидит меня. Макгонагалл думает, что я бездарь. А мадам Пинс ищет хозяина кота, который скинул книгу. Салем, зачем ты это сделал?
— Конечно же, чтобы отвлечь библиотекаря, — ухмыльнулся кот. — Отвлечь её от вашего нездорового интереса к анимагии. Кстати, что это такое и почему вы этим увлеклись?
— Это превращение волшебника в животное, — ответил Поттер. — Мы с Гермионой подумали, что тебе это может помочь превратиться из животного в человека.
— Звучит заманчиво, — оживился Салем. — Гарри, выпусти меня. Я срочно должен поговорить об этом с Гермионой. И не переживай насчёт отношений с учителями — тебе с ними детей не крестить. Завтра будет новый день. И, может быть, ты даже не взорвёшь ничего на зельеварении.
— Спасибо за поддержку, — с сарказмом ответил Гарри, но всё же улыбнулся.
Он выпустил кота из комнаты до того, как туда вернулись его однокурсники с Гриффиндора, которые жили вместе с ним.
Глава 23

Гермиона с недовольным видом встретила Салема, чего нельзя сказать о её соседках. Девочки пытались затискать котика, но Грейнджер вырвала его из девичьих рук и утащила коридор.
Уединиться в общежитии было проблематично. В комнате тусовались соседки. В гостиной кучковались студенты всех семи курсов. Подобие приватности могли подарить лишь шторы, которыми можно было отделить кровати, но они не спасали от подслушивания.
Сейчас же поговорить без лишних ушей в общежитии Гриффиндора можно было лишь в душевой и коридоре. В женскую душевую Гермиона кота не потащила, поскольку помнила о том, что тот взрослый мужчина. Поэтому она встала в проходе неподалеку от своей комнаты.
— Салем, нельзя так небрежно относиться к книгам! — выплеснула она на него раздражение. — Как ты мог так поступить в библиотеке⁈
— Я вас прикрывал от библиотекарши, — он не испытывал ни капли стыда. — Судя по ней, она привыкла к тому, что некоторые студенты интересуются анимагией после первых уроков трансфигурации. Но не к тому, что кто-то из первокурсников яростно переписывает информацию по этой магии себе в тетрадь. А теперь, Гермиона, расскажи, что ты узнала по этой магии?
— Тебе она не подойдёт, Салем, — грустно вздохнула она.
— Почему?
— Первый этап для тебя выполним, — продолжила девочка. — Там нужно на протяжении месяца держать во рту лист мандрагоры. Лист нельзя глотать или хотя бы раз вынимать изо рта. Если его хоть на мгновение убрать изо рта, процесс придётся начать сначала.
— Сложно, но выполнимо, — с задумчивым видом прокомментировал Салем.
— Да, — кивнула Грейнджер. — Я тоже так подумала. — Но там всего девять этапов. И все их волшебнику следует выполнять самостоятельно. Следующий этап ты тоже можешь выполнить: напитать лист лунным светом, добавить нужные ингредиенты и наполнить фиал своей слюной за время хождения с листом мандрагоры. А вот дальше начинаются сложности. На следующем этапе следует использовать на самом себе чары с помощью волшебной палочки.
— Это самая большая проблема, потому что моя магия запечатана, — грустно вздохнул Салем. — Что ж, раз анимагия мне бесполезна, следует поискать другие варианты.
— Я поищу в библиотеке, — твёрдо заявила Гермиона.
На следующий день Гермиона принялась с завидным энтузиазмом искать в библиотеке информацию по превращениям животных в людей. Но такого рода данных было мало. А вот наоборот — превращение людей в животных или других людей — встречалось больше. В итоге она наткнулась на упоминание Оборотного зелья.