Майкл Муркок - Рыцарь мечей
— Неужели твои цели всегда были столь мелочны?
— Что? Всегда ли? Полагаю, что нет. Разумеется, нет! Сражаясь с Владыками Закона, которые прежде правили этим миром, я стремился к другому. Но я ведь уже так давно одержал над ними победу! Разве я не имею права на заслуженный отдых? Разве все живые существа не отдыхают после битвы?
Корум кивнул:
— Да, конечно, ты прав.
— Ну вот и хорошо, — улыбнулся Ариох. — Но что теперь, маленький вадагский принц? Видишь ли, тебя мне тоже придется вскоре уничтожить. Хотя бы для спокойствия моей души. Ты должен меня понять. Ты так хорошо вел себя в течение всего долгого пути ко мне. И в качестве награды я устрою тебе прием как самому дорогому гостю. Ну а потом, разумеется, уничтожу одним щелчком. Теперь-то ты и сам понимаешь, почему.
Корум рассердился:
— Меня ты «одним щелчком» не уничтожишь, Ариох! Да и зачем тебе уничтожать меня?
Ариох зевнул, прикрывая ладонью красивый рот.
— А если я так хочу? Ну, довольно. Итак, чем я могу развлечь тебя?
Корум подумал немного и сказал:
— Не мог бы ты показать мне свой замок? Я в жизни не видел ничего столь величественного.
Ариох удивленно поднял бровь.
— И это все?
— Пока что все.
Ариох улыбнулся:
— Прекрасно. Я и сам, пожалуй, целиком его никогда не видел. Пошли, — он положил свою мягкую холеную руку Коруму на плечо и повел его к лестнице.
Ведя Корума по удивительно красивой галерее со стенами из сверкающего мрамора, Ариох вел с ним беседу тихим, завораживающим голосом:
— Видишь ли, друг мой Корум, эти Пятнадцать плоскостей вступили в период стагнации. И что сделали вы, вадаги и прочие древние расы, чтобы исправить положение вещей? Ничего! Вы спрятались в свои замки и предпочли вообще не выглядывать наружу. Природа по-прежнему щедро дарила жизнь всяким макам и ромашкам, так что Владыки Закона были твердо уверены, что все устроено наилучшим образом. Не происходило ровным счетом ничего нового. Лишь мы привнесли в ваш мир свежий ветер перемен — я, мой брат Мабелод и моя сестра Ксиомбарг.
— Кто они?
— Тебе они, должно быть, известны как Король и Королева Мечей. Каждый из нас правит пятью из Пятнадцати плоскостей мироздания, которые мы выиграли в битве с Владыками Закона относительно недавно…
— И сразу начали уничтожать все истинно прекрасное и мудрое!
— Можно сказать и так, смертный.
Корум помолчал, поколебленный в своем понимании вещей убедительно звучащим голосом Ариоха, потом повернулся к своему собеседнику:
— Я думаю, что это все-таки ложь, хотя бы отчасти. И твои притязания — нечто большее, чем просто покой и развлечения.
— Это вопрос будущего. Мы, дорогой принц, во всем следуем собственным капризам. Теперь мы всемогущи, ничто нам не угрожает, так зачем же проявлять излишнюю мстительность?
— Но ведь иначе и вы сами будете уничтожены, как были уничтожены вадаги. По тем же причинам.
Ариох пожал плечами:
— Возможно.
— У вас уже есть довольно сильный соперник — колдун Шул с острова Сви-ан-Фанла-Брул. По-моему, вам бы следовало его опасаться.
— А, так ты знаешь о Шуле? — смех Ариоха на этот раз был весьма мелодичным. — Бедный Шул! Он все строит планы, заговоры… угрожает нам… Он очень забавен, не правда ли?
— Всего лишь забавен? — не поверил Корум.
— Ну да.
— Он говорит, что вы ненавидите его потому, что теперь он обладает почти таким же могуществом, как и вы.
— Мы никого не ненавидим.
— Я не верю тебе, Ариох!
— Разве может смертный не верить богу?
Теперь они поднимались по спиралевидному пандусу, сделанному из некоего светящегося материала. Ариох вдруг остановился.
— Пожалуй, мы лучше осмотрим некоторые другие части дворца, — задумчиво проговорил он. — Этот ведет всего лишь в башню.
Корум уже успел заметил высоко над ними дверь, на которой пульсировал странный светящийся знак: восемь стрел, расходящихся из одной точки.
— Что это такое, Ариох?
— Просто знак. Символ Хаоса.
— А что за этой дверью?
— Я же сказал: это всего-навсего вход в башню, — Ариох начинал проявлять нетерпение. — Пойдем, здесь есть куда более интересные места.
Корум неохотно последовал за ним. Ему вдруг показалось, что именно за этой дверью со светящимся символом и прячет Ариох свое сердце.
Несколько часов подряд бродили они по дворцу, рассматривая всевозможные диковины. Все здесь казалось воплощением света и красоты; нигде не чувствовалось и намека на какое бы то ни было зло. Однако именно поэтому в душе Корума зародилась тревога, и теперь он был уверен, что окружает его сплошная ложь.
Наконец они вернулись в большой зал.
Мабдены-паразиты куда-то исчезли. Исчезла и куча мусора. Вместо нее появился прекрасно сервированный стол. Ариох изысканным жестом пригласил гостя садиться.
— Не желаешь ли отобедать со мной, принц Корум?
Корум горько усмехнулся:
— А потом ты меня убьешь?
Ариох засмеялся:
— Если хочешь, можешь пожить здесь еще немного, я не возражаю. Но, видишь ли, покинуть мой дворец ты все равно не сможешь. Впрочем, пока твоя искренняя наивность меня развлекает, я вряд ли уничтожу тебя.
— Неужели ты ничуть меня не опасаешься?
— Ничуть.
— Неужели ты не боишься даже того, чьим представителем я являюсь?
— Кого же это?
— Справедливости!
И снова Ариох рассмеялся:
— Ох, как узко ты мыслишь! Никакой справедливости не существует.
— Но она существовала, пока правили Владыки Закона!
— Недолгое время может существовать все что угодно — даже справедливость. Но истинная форма существования Вселенной — анархия. В этом-то и заключена ваша трагедия, смертные: вы никак не можете с этим смириться.
Ответить Коруму было нечем. Он уселся за стол и стал есть. Ариох тоже сел — напротив, однако к еде даже не притронулся, лишь вина себе налил. Корум встревоженно на него посмотрел, и Ариох улыбнулся:
— Не бойся! Пища не отравлена. С какой стати мне прибегать к какому-то жалкому яду?
Корум снова принялся за еду. Насытившись, он сказал:
— А теперь я бы с удовольствием немного отдохнул. Разумеется, если я по-прежнему твой гость.
— Что? — Ариох, казалось, был озадачен. — Что ж, хорошо. Спи, раз хочется, — и он слабо махнул рукой. Корум тут же упал лицом в тарелку и крепко уснул.
Глава седьмая
ПРОКЛЯТИЕ ПОВЕЛИТЕЛЕЙ МЕЧЕЙ
Корум с трудом заставил себя пошевелиться и открыть глаза. Пиршественный стол куда-то исчез. Исчез и сам Ариох. Огромный зал был погружен во тьму; слабый свет просачивался лишь из-под некоторых дверей под галереей.