Анна Никитская - Свитки Норгстона. Искушение магией
Хью резко втянул воздух.
– Так вот в чем дело! – воскликнул он взволнованно.
– Что такое? – спросил его Джеффри. – Что-то не так?
– Да! Точнее было не так!
Он взволнованно схватил Джеффри за рукав:
– Помнишь, как-то на тренировке на полосе препятствий я промахнулся мимо веревки.
– Помню, конечно, ты тогда еще так смачно шлепнулся лицом вниз, – хохотнул Джеффри. – И что?
– Понимаешь, я все не мог понять, почему мой меч меня не слушается. Именно поэтому я промахнулся и там, в Вотерсенде, ранив случайно того осмогола. Я все это время думал о том, что не достоин называться воином, что со мной что-то не так. А оказывается, со мной все в порядке, дело в этих самых рунах. Здесь четко сказано, что этот меч сделан для сына девы из Норгстона, но ведь моя мать была из Вотерсенда. Вот почему он никак не хотел мне подчиняться!
– Ну ничего себе! – воскликнул Джеффри. – Я и подумать не мог, что какие-то там каракули могут так повлиять на наше оружие. И что же теперь нам делать?
– Не знаю, – ответил Хью озабоченно. – Думаю, нам нужно исправить надпись! Но для этого нужно найти какого-нибудь кузнеца, ведь добраться до Акая мы едва ли сумеем.
– Спасибо вам еще раз, – сказал Хью Тару, внимательно слушающему их диалог. – Похоже, сегодня вы спасли еще и меня! Я приложу все силы, чтобы отплатить вам за вашу доброту.
– Рады помочь, – отозвался польщенный голем.
– Тогда всего вам доброго, нам пора возвращаться к нашим друзьям.
Хью вскочил на Ганнибала и подождал, пока Джеффри наберет полные фляжки воды из очищающего источника. Когда все было готово, они простились с обитателями гор и двинулись в обратный путь.
Глава 19
Водяные лошадки
Уна склонилась над Бертом и аккуратно влила ему в рот лекарство из коры березы, которое она сама только что приготовила. Берт пришел в сознание сразу после того, как они вернулись в пещеру. Он вспомнил, что видел Хью, перед тем как впасть в беспамятство. Время шло, а их друзья никак не возвращались, отчего Берт никак не мог успокоиться. Он постоянно пытался подняться на ноги, чтобы отправиться на поиски Хью и Джеффри, но каждый раз обессиленно падал на импровизированную кровать, сооруженную для него Лео.
– Берт, прошу тебя, постарайся не волноваться, – увещевала его девушка. – Если бы с ними что-то случилось, Ганнибал бы вернулся к нам и предупредил. А если он был с ними, то тогда у Кронхара нет ни единого шанса догнать их. Я думаю, им пришлось сменить путь. Наверняка они наткнулись на поисковый отряд. Не переживай, они выждут нужное время и вернутся.
После ее слов бесенок ненадолго успокаивался, но спустя пару часов вновь принимался за старое.
Успокаивая неугомонного беса, Уна лишь делала вид, что уверена в собственных словах. На самом деле ее душа разрывалась на части от тревоги. Когда только они расстались с Хью, она была страшно зла и обижена на него. Ей хотелось подойти и ударить его, чтобы он наконец пришел в себя. Если бы кто-нибудь другой сделал для нее столько, сколько сделала для него она сама – она бы простила этому человеку все что угодно. Она верила в то, что любой человек достоин прощения. Вернувшись в пещеру, она дала себе слово, что станет отныне с ним крайне сдержанна и не допустит более неуважения к себе. Но по мере того как шло время, ее уверенность таяла на глазах. Она не хотела даже думать о том, что стало с юношей, опасаясь самого страшного. Чтобы как-то убить время, она рассказала Лео о подробностях ее знакомства с Хью и Ганнибалом и о том, как они расстались. Берт тоже с интересом слушал ее, то и дело задавая вопросы.
Особенный интерес у Лео вызвал рассказ о ее встрече с призраком Джеральда Тэйлора и его отказе помочь в поисках Хью. В свою очередь он рассказал ей о том, что они с Хью выведали у сэра Барэла, чем совершенно завел девушку в тупик.
– Ничего не понимаю, – растерянно проговорила она. – Призрак говорил, что в случае чего нам нужно самим убить Хью, и сэр Барэл тоже говорил об уничтожении рода Тэйлоров. Я не понимаю, что в них такого особенного? Почему Кронхар так яростно желает Хью смерти? И что это за таинственный пузырек с кровью, который, если я правильно поняла, может помочь уничтожить и самого Солда. Я не вижу связи!
Лео тоже кивнул головой. Он и сам задавался вопросом, что все это могло значить. И самая большая проблема тут заключалась в том, что единственное существо, способное пролить свет на эту тайну, отказывалось как-либо помогать им.
– Но ведь ты же могла прочесть его мысли? – спросил вдруг Лео Уну.
– Конечно, могла, – кивнула головой девушка. – Но наш разговор произошел так быстро, а затем он исчез, и я просто не успела даже подумать об этом. Кроме того, он мой друг, как бы там ни было, а я не имею привычки вмешиваться в мысли своих друзей.
– Вот это хорошая новость, – обрадованно отозвался Лео. – А то мне все время как-то не по себе, боюсь даже подумать о чем-то таком, чего бы я не хотел выносить на всеобщее обозрение.
Уна засмеялась.
– Не тревожься, – заверила она его, – я даю слово, что ни при каких обстоятельствах не посягну на твое сознание. Это не так-то просто, к тому же требует значительных затрат энергии.
Лео удовлетворенно улыбнулся.
– А ты, Берт, не боишься, что она заглянет в твою хитрую голову?
– Не-а, – ответил Берт спокойно. – Я обязан этой красотке жизнью, что, признаюсь, мне очень приятно. Не думаю, что, если бы я был спасен какой-нибудь страшилкой – это доставило бы мне хоть малейшее удовольствие. Я, знаешь ли, большой ценитель прекрасного. Так что, если милая леди пожелает заглянуть в мои непогрешимые и светлые мысли, уверяю тебя, я не буду слишком сопротивляться.
Уна улыбнулась и залилась краской, сделав шуточный реверанс в сторону бесенка. Ей непривычно было слышать от кого-либо комплименты, пусть даже не от человеческого существа. И вообще она считала себя совсем непривлекательной. Слишком худенькая, по сравнению с остальными девицами Норгстона, да к тому же вечно одетая и причесанная на скорую руку, она мечтала, что когда-нибудь станет выглядеть иначе.
Размышляя о своей заурядной внешности, она снова вспомнила о Хью. Уже смеркалось, а их друзья так и не появились в пещере. Как и предполагал Хью, Уна вместе с Лео неплохо справились с добыванием пропитания, чем вызвали искреннюю радость беса, который накинулся на жареную куропатку, словно голодал, по меньшей мере, неделю.
– А что, мне надо силы восстанавливать! – пробормотал он, набив рот едой.
Лео и Уна переглянулись и дружно рассмеялись. Девушке все больше и больше нравился этот веселый жизнерадостный парень. Ей было с ним очень легко и спокойно. Он ни за что не осуждал ее, более того, был благодарен за любую ее помощь. Юноша к тому же обходился с ней крайне галантно: подавал ей руку, когда она вставала, помогал поднимать тяжелые предметы, когда она обустраивала пещеру для их проживания. Одним словом, вел себя как настоящий мужчина. Наблюдая за ним, Уна тихо злилась на себя. Она никак не могла понять, почему этот очаровательный юноша не вызывает в ней никаких чувств, кроме уважения и обычной человеческой симпатии. Ее сердце не сжималось, когда он приближался к ней или когда держал ее за руку. Ей было просто приятно его общество, так же, как и общество Берта. С Хью же обстояло все совершенно наоборот. От одной только мысли о нем у нее начинала кружиться голова, мозг словно медленно плавился и отказывался рассуждать здраво.