KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » С. М. Бладинг - Падение Небесного города

С. М. Бладинг - Падение Небесного города

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн С. М. Бладинг, "Падение Небесного города" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Иветта вскинула голову. Я протянул ей руку. Через миг она взялась за нее.

— Oui, может, ты и прав. Теперь-то я знаю, что вода не убила маму и Семью. Они выжили, — она кивнула с туманным взглядом.

Я обхватил рукой ее плечи. Она недовольно посмотрела на меня.

— Это не значит, что ты мне нравишься. Ты все еще нахал.

Я улыбнулся и убрал руку.

— А ты все еще зазнайка.

Мы пошли за Рё на платформу. Он игриво улыбнулся мне и вскинул брови. Я с тяжелым взглядом покачал головой.

Он нажал какие-то кнопки на панели, повернул рычаг, платформа поехала вниз.

— Куда мы? — спросил я.

Он посмотрел на меня краем глаза.

— На пару этажей ниже у нас кабинеты. Ниже летаран мы не раним. И, да, чем больше мы думаем о твоей Метке, тем сильнее волнуемся. Ты не огонь. Ты — лава. А в летаран у нас еще не было лавовых.

Я уставился на него, боль в голове притихла.

Он улыбнулся, а платформа остановилась, врата открылись.

— Как она? — спросил я, забыв поинтересоваться раньше, ведь голова была занята другим. Хотя объяснение плохое. — Яд ее задеть не успел?

Рё вздохнул.

— С одной стороны успела пострадать. Но твоя Кили сильно помогла, — он следил за реакцией Иветты. Но ничего не увидел. Он недовольно нахмурился.

Я покачал головой и взглядом ответил ему: «А что я говорил». Он закатил глаза.

— Надеемся, все будет хорошо. Яд поражает нервы. Думаем, она потеряет три ствола, часть города эвакуируем, и есть немного вреда ее шляпке, но мы успели убежать, может, все остальное обойдется.

Я кивнул. Было бы страшно для них бросать летаран, получившую много урона.

— Думаешь, все будет хорошо.

Рё кивнул.

Коридор был светлее. Пол был бледно-голубым, потолок — ярко-зеленым, а стены… темными.

Рё провел нас через широкую арку в комнату из кожи летаран с кирпичными колоннами. Ино Йотака ждал нас в центре, сцепив перед собой руки.

— Ладно, — Рё хлопнул в ладоши. — Я должен был привести тебя сюда, — он поклонился Йотаке. — Я свое дело сделал. Развлекайтесь, Ино-сенсей, — сказал он учителю с уважением. — Удачи, — он посмотрел на меня и ушел.

Йотака стоял в черном одеянии, пыхтел, но молчал. Иветта с любопытством взглянула на меня. Я пожал плечами.

Загремели металлические врата, по коридору пронеслись голоса. К нам пришли Кили, Хаджи и Джошуа.

Йотака кивнул и выпрямился.

— До меня донесли, — сказал он на ханди, — что никто из вас не умеет толком пользоваться Меткой.

Джошуа со скучающим видом склонил голову. Он сунул руки в карманы, покачиваясь на ногах.

— Или, — мудрые глаза Йотаки ничего не упустили, — ты думаешь, что можешь.

Джошуа пожал плечами.

— Конечно, я знаю, как использовать Метку. Отец успел научить меня.

— Используй.

Без предупреждения огненный шар появился в воздухе и полетел в Джошуа. Глаза его расширились. Метка поднялась над руками, порвав его зеленую рубашку, и столкнулась с огненным шаром. Он взревел от боли, согнулся, одной рукой обхватив другую, и уставился на Йотаку, огненный шар парил над его плечом.

Учитель кивнул с улыбкой и убрал огонь.

— Неплохо. Неплохо, Джошуа-кун. Хорошие рефлексы, но что же ты не учел?

— Вы чокнутый?

Йотака задумался и покачал головой.

— Нет. Ты не понял, что борешься с огнем. А как потушить огонь?

Мы переглянулись, не зная, к чему он клонит.

— Давайте, великие умы, учившиеся в самом коллегиуме Небесного города. Что питает огонь?

Он о науке или магике?

— Синн, — рявкнул он и встал передо мной. — Что питает огонь?

— Воздух?

Он кивнул и отступил.

— Что нужно было сделать с огнем, не ударяя по нему растениями, Джошуа-кун?

Джошуа моргнул, явно все еще думая только о боли.

— Воздух, — сказала Кили. — Нужно было вызвать стихию воздуха и задушить огонь.

— Но мы не управляем этой стихией, — сказал Джошуа, выпрямляясь, но держась за руку.

— А как ты тогда поднял песчаную бурю? — спросил я.

Он покачал головой, смутившись.

— Я управлял песком. Двигал его.

— А, — кивнул Йотака. — Хороший ход. И как ты это сделал?

Он обвел рукой комнату.

— Как ты погасишь огонь?

Джошуа огляделся и покачал головой.

— Здесь нет ничего подходящего.

— Можно использовать стебли, — неуверенно сказала Кили, — создать поток воздуха и управлять им, чтобы получилась сфера, в которую попадется шар.

— Да, — радостно сказал Йотака. — Хорошо. Попробуй.

И после этого в Кили полетел огненный шар.

Джошуа прыгнул между ним и сестрой, лозы развернулись, создавая вихрь. Огненный шар замер, но не исчез. Глаза Йотаки сузились.

— Это был не твой черед, Джошуа Бахрейн, а твоей сестры.

— Она не использует Метку, — заявил Джошуа. — Можете отозвать огонь, сэр?

Он развернулся и отошел.

— Хорошо, что ты хочешь защитить сестру, но она должна уметь защитить себя, или станет слабостью вашей группы.

— Она — не слабость, — процедил Джошуа. — Она умная.

— Но не может действовать?

Выступил Хаджи.

— Почему вы рассказываете нам, что делать? Не видите, что она боится?

— Чего? — осведомился Йотака, повернувшись к нам. — Огня? Тени? Метки? — язык огня врывался из его ладони.

Я вскинул руку, мое пламя ударило по огню Йотаки, сбив его. Футболка моя загорелась.

Кили не двигалась, ее зеленые глаза расширились.

Йотака хлопнул руками по бокам, и в комнате погас весь огонь. Моя Метка успокоилась, Джошуа убрал лозы. Мы неуверенно переглянулись.

— Ваши Метки пробудили страхом, болью и злостью, — Йотака шел перед нами, пронзая всех взглядом. — Вы боитесь их, — проревел он в лицо Кили и подошел к Иветте. — Отказываетесь их использовать, — Иветта подавила дрожь и выпрямилась, глядя на него.

Он подошел ко мне.

— Играетесь вместо того, чтобы использовать силу.

Я покачал головой и уставился на него.

— Я знаю только этот способ использования Метки. Научите меня, — я прокричал. — Я готов.

Он фыркнул, посмотрев на меня.

— Разве?

Я кивнул. Я никогда еще не был таким уверенным.

— Да. Я готов отбиваться всеми силами, а не только теми частями, что подчинены мне.

— А, — он обвел жестом остальных, — твои друзья?

— Будут готовы, — сказал я тише, но не менее уверенно. — Они хотели сбежать. И они пойдут на все, чтобы остаться вдали от Рук.

— Ты говоришь о побеге? — спросил Йотака. — Или сражении?

— А где нам прятаться? — тихо спросила Кили. Она посмотрела на Йотаку. — Они ведь нашли нас даже здесь?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*