Роб Макгрегор - Индиана Джонс и Великий потоп
– Инди, погляди-ка на того, в центре, – возбужденно зашептала Катя. – Видишь? Ковчегово дерево у него.
Инди и сам заметил, что тот держит в правой руке какой-то предмет. Пожалуй, Катя права. Янычар кружился все быстрей и быстрей, но Инди узнал его характерные усы.
– Это Хасан.
Не успел Инди договорить, как в затылок ему уткнулось дуло.
– Какое совпадение! Еще двое заблудших. Брось винтовку.
Инди выполнил приказ и медленно повернул голову. Перед ним стояли русские близнецы из Чикаго.
– Только не говорите, что до сих пор сердитесь за плащи.
– Приготовься умереть, Джонс!
– Как вы нас нашли?
– Разбили парочку голов, и один из здешних крестьян разговорился. Они все знают про этих книжных червей.
Инди не совсем понял, что они имеют в виду, но времени на праздную болтовню не было. Надо действовать, и действовать быстро. Заслонившись Катей, он снял кнут с пояса.
– Вы ведь не станете обижать невинную девушку, а?
– Да какой же ты мужик, – хохотнул один близнец, – ежели загораживаешься бабой?
– Вы правы. Это некрасиво!
Оттолкнув Катю в сторону, он резко распрямил запястье, послав кнут вперед. Братья стояли достаточно тесно, чтобы обвить кнутом шеи обоих сразу. Винтовка выстрелила, пуля угодила в стену возле головы Инди. Он резко дернул рукой, и оба близнеца свалились как подкошенные. Схватив Катю за руку, Инди ринулся вниз по коридору.
Но они не пробежали и полудюжины ярдов, когда путь им преградил янычар с саблей наголо. За ним, занеся ятаган над головой, уже стоял другой, а сзади спешили на подмогу еще несколько. Освободившиеся от кнута русские устремились в обратном направлении, но попались точно в такую же западню.
– Я бы не назвал этих ребят книжными червями, – только и сказал Инди.
ГЛАВА 16. ПОДЗЕМНЫЕ ГОРОДА
Ко времени прибытия оставшихся членов экспедиции в Анкару Ахмет уже успел войти в их число. Он не только согласился довезти их до Каппадокии, но и послужить переводчиком при розысках Инди и Кати. Шеннона это вполне устраивало. Попутно выяснилось, что Ахмет играет на лютне, и пока Заболоцкий отсыпался на заднем сиденье, Шеннон с помощью шофера учился играть на новом для него струнном инструменте.
В Анкаре они поели и проспали часов пять в доме двоюродного брата таксиста. Затем снова двинулись в путь, направляясь на юг.
– Во всем мире вы не сыщете места, подобного Каппадокии, – говорил Ахмет. – Там можно увидеть самые невероятные вещи.
– Вы там бывали? – поинтересовался Шеннон.
– Еще бы! У меня там другой двоюродный брат. Мы его разыщем и выясним, чем он может нам помочь. В нашем роду все помогают друг другу.
– Я слышал это название – Каппадокия, только не припомню, где именно, – заметил Заболоцкий.
В долину, окружающую городок Гюрюн, они въехали уже под вечер. Ничего подобного раскинувшемуся вокруг пейзажу Джек не видел ни разу в жизни. Куда ни кинь взор – повсюду скопления гладких белых скал всех мыслимых и немыслимых форм и размеров – и почти в каждой зияют окна.
– Это пещерные дома, сделанные из туфа – скальной породы, – пояснил Ахмет. – Говорят, если ты жил на Луне, то в Каппадокии будешь чувствовать себя как дома.
– Охотно верю, – отозвался Шеннон.
– Туф мягок и очень легко обрабатывается. Из него получаются хорошие дома, а когда нужна лишняя комната для нового ребенка, вам остается ее просто вырубить.
– Должно быть, эти люди живут, как звери, – вклинился Заболоцкий.
– Нет, как христиане, – возразил Ахмет. – В Каппадокии жило множество христианских монахов. У них были целые монастыри, вырубленные в скалах.
– Теперь я понял, почему это название показалось мне знакомым, – помолчав, сообщил Заболоцкий. – Каппадокия упомянута в Библии.
– По-моему, я до нее еще не дочитал, – вымолвил в ответ Шеннон.
Двоюродный брат Ахмета Омар жил вовсе не в пещерном доме, а в обычном четырехугольном гипсовом, и Шеннон с огромным наслаждением взирал на нормальный дом после обозрения вздутых стен, конических крыш и вообще каких-то невообразимых форм. Но зато рядом с домом Омара треугольником стояли три тонких туфовых колонны, и на вершинах двух из них покоились валуны.
– Это эоловы столбы, выточенные ветром, – заметив направление пристальных взглядов пассажиров, пояснил Ахмет.
– Эоловы столбы? – переспросил Шеннон.
– Да, peribaca.
Следуя за Ахметом в дом, Шеннон с Заболоцким переглянулись. Джек все более и более изумлялся предвидению старца. Как ни странно, они оказались прямиком там, где и должны. Хоть Шеннон не представлял, откуда Альфин узнал именно об этом доме, но зато окончательно уверился, что Господь направляет его.
Омар – копия жилистого Ахмета в молодости, только с усами и густыми курчавыми волосами – приветствовал их, будто членов семьи. Выслушав изложенную вкратце ситуацию, Омар кивнул и задумчиво уставился в окно.
– Мне знакомы эти изгои-янычары. Истинные правоверные. Готовы убить за веру.
– Значит, они не очень-то религиозны.
– Может, и так. Но в этом они ничуть не отличаются от христиан-крестоносцев, уничтоживших во имя веры тысячи мусульман.
Заболоцкий хотел было что-то возразить, но Шеннон положил ладонь ему на руку, и русский с омерзением отвернулся.
– Омар, ты можешь нам помочь? – спросил Шеннон.
– Я пока не уяснил, чего вы хотите, – каппадокиец отошел от окна.
– Ты знаешь, где прячутся янычары? Нам надо это знать.
– Они не прячутся. Почти все местные знают, где они, но очень немногие осмеливаются вторгаться в их город.
– Город?! – удивился Джек.
– Да. Подземный город. Очень старый. Недалеко от Деринкуйю.
– Ты можешь нас туда свести, братец? – спросил Ахмет.
– Хотя бы только покажите нам дорогу туда, и все, – вмешался Заболоцкий. – Поймите, жизнь моей дочери под угрозой.
Омар поразмыслил над услышанным.
– Лично для меня семья важнее всего. Вы друзья моего двоюродного брата, и раз он вам доверяет, то я тоже. Я отведу вас туда.
– Отлично! – обрадовался Шеннон.
– Мне известно не только расположение их города, но и проход туда через другой подземный город.
– Вы хотите сказать, что подземных городов много? – приподнял брови русский.
– Много! Шесть или семь штук, и все соединены между собой. В детстве я провел лето у двоюродного брата, жившего рядом с этими городами, и мы их порядком облазили. Я могу быть вашим проводником.
«Нам везет», – отметил про себя Шеннон. Однако в глубине души он по-прежнему помнил предупреждение Альфина, что кто-то солжет.
* * *
Находясь у себя в подземном городе, янычары одевались в халаты и шаровары, как сейчас Хасан. Надевать свои традиционные костюмы в Стамбуле они не отваживались из-за нелегальности своего положения. Хасан сделал исключение только ради захвата археолога и Заболоцкой в старом соборе. Ему хотелось напугать их. Замысел удался, хоть Джонсу едва не удалось бежать.