Мойра Янг - Мятежное сердце
Когда мы начинаем забрасывать Илая землей и палыми листьями, Слим перехватывает лопату Лу. Свободной рукой тянется к арбалету, но я его останавливаю.
— Нельзя убить человека дважды, — говорю ему.
Слим смотрит на меня долгим взглядом. Потом плюет Илаю в лицо.
— Это тебе за Билли, подонок.
Миссури уже присыпана тонким слоем земли, как вдруг Слим говорит:
— Постойте!
Слезает в яму. Вытаскивает что-то у мертвой из кармана и прячет в кошель, что у него на поясе. Мы с Томмо, Лу и Мейв помогаем ему вылезти из ямы. Я успела краем глаза увидеть, что он припрятал. Крошечный пузыречек темного стекла. По две капли два раза в день, чтобы родить ребенка.
По крайней мере, так ей Слим сказал.
* * *Уже в сумерках все снова загружаются в Компендиляриум.
— Пару лиг проехать осталось, — объявляет Слим. — Я говорил, что к вечеру будем на месте!
Горы поначалу казались такими жалкими, а сейчас громоздятся, высокие и мрачные. Пояс бурь — пустынная равнина и одинокая таверна посередине.
Встретимся в таверне «Гиблое дело». Будь там в следующее полнолуние.
Я иду к тебе, Джек!.. Забираюсь на козлы.
— Нет уж! — возмущается Слим. — Неприятности к тебе липнут, как мухи к навозу. Хочешь добраться до «Гиблого дела» живой? Полезай в короб, как все.
Я в растерянности. Не могу вспомнить, где был Слим, когда Илай увидел мою татуировку. Не заметила в суматохе. Если он тоже разглядел…
Слим тычет пальцем в сторону гор:
— Смотри, как близко! Я мог вас давным-давно сдать, если бы хотел, и черта с два твой арбалетик меня остановил бы. Давай, теряем время.
— Ну хорошо, — сдаюсь я. — Ладно.
— Полетим как молния, — обещает он. — Только держись!
Следопыт остается со Слимом. Нерон летит над нами. Гермес рысью бежит за повозкой. Я забираюсь в короб. Втискиваюсь между Мейв и Эмми.
— Пошел! — орет Слим, и Моисей срывается с места.
Мы упираемся спинами в стенки Космического Компендиляриума. Дорога здесь получше, но все равно сильно трясет. А колымага и так на ладан дышит. Держится на веревках да на честном слове. От каждого толчка появляются щели. В углах. Между стенками и крышей. Между полом и стенками. Мы в страхе переглядываемся.
— А она не развалится? — спрашивает Эмми.
— Нет, конечно, — говорю я.
Щели становятся шире. Повозка трещит по всем швам.
— Ложись! — кричит Лу.
Мы падаем мордой в солому. Под колесо попал большой ухаб. Космический Компендиляриум подлетает вверх, потом с размаху шмякается вновь на дорогу. Пол трескается. Визжит Эмми. Мы проваливаемся в дыру.
Что щас будет… Удар о землю, потом колесами сверху, дикая боль, ох-пожалуйста-пусть-все-скорее-закончится-только-бы-скорее-все-закончилось…
Мы падаем не на дорогу.
Не ударяемся о землю. Нас не калечат колеса. Руки-ноги не сломаны. Никто не помер. Мы все еще в повозке. Компендиляриум катится дальше. А мы нечаянно открыли его секрет. В коробе двойное дно. Фальшивый пол, а ниже тайник. Туда мы и свалились.
А на что это мы свалились?
О-ох…
* * *Прямо перед моим носом дуло огнестрела.
Обернуто тряпкой, только самый краешек высунулся.
Тайник полон свертками разного размера. Дно и стенки обшиты мягкой тканью, чтобы секретный груз не побился в дороге.
Мы все лежим друг на друге в путанице рук, ног, соломы и поломанных досок. Понемногу распутываемся и начинаем осматриваться. Лу берет в руки небольшой сверток. Сдергивает тряпку. В свертке арбалет. Эмми разворачивает метательную трубку. Мейв достается меч. Томмо находит пучок стрел и еще какое-то оружие, совсем непонятное. Все начищено, блестит от масла. Хоть сейчас в бой.
— Он же лекарь, — говорит Эмми.
— Лекарь и торговец оружием, — уточняет Мейв.
Мы все молчим. И вдруг у меня в голове что-то щелкает.
— Божемой, — шепчу я. — Значит, есть сопротивление.
— Что? — не понимает Лу.
— Этот его друг, Билли, — объясняю я. — Жил в лесу, вредил Управителям. Мы вчера привал сделали, потому что Слим должен был передать оружие. Когда было его дежурство, он куда-то уходил, а вернулся — на ботинках земля. Я думала, приснилось, но… И с тонтонами он не дружит. Черт, он возит оружие для бойцов сопротивления!
— Может, затем и в «Гиблое дело» едет, — задумчиво произносит Мейв. — Тоже оружие доставить.
— Наверное, Молли в сопротивлении, — догадывается Эмми.
— Может, он и для Билли оружие вез, — продолжаю я. — Только тому уже не требуется, раз он к дереву прибит.
— Постой, с чего ты взяла? — не соглашается Лу. — Если кто-то возит оружие, это еще не значит, что он какой-то там борец за свободу. Да тут целый арсенал! Черт, вдруг он это для тонтонов припас? Даже скорее всего. Они нас и встретят в «Гиблом деле». Не один твой изменщик Джек, а еще его гадкие новые друзья в черном.
Лу смотрит на меня в упор.
— За твою голову объявили награду, а Джек своего не упустит. Он такой. Отличный ход — подольститься к Указующему путь. Передать ему Ангела Смерти. Слим знаком с Молли, Молли с Джеком… Дальше сама сообрази. Ловушка это, вот что. Слим — шпион тонтонов. Он с самого начала знал, кто ты. Разыграл нас, как дурачков. Не свобода, а смерть. Наша смерть.
Все молчат. Переваривают его слова.
— Нет, — говорю я. — Ты неправ.
— Да ну? — отвечает Лу. — А если подумать?
Трудно дышать. Вспоминаю, как мы встретили Слима.
Шима сползает назад. Нельзя, чтобы он увидел татуировку! Быстро поправляю шиму, сердито сдвигаю брови. Ну?
— На восток, — отвечает он. — Доставка товара в одну таверну в поясе бурь. Называется «Гиблое дело».
— Эй там, сзади, как дела? — кричит Слим.
Я хватаю огнестрел, какой поближе. С размаху проламываю переднюю стенку короба, там, где козлы. Бью еще раз и еще. Проталкиваюсь в дыру, расширяю ее локтями. Вываливаюсь на сиденье рядом со Слимом. Следопыт еле успевает отодвинуться.
Слим смотрит удивленно.
Я наставляю на него арбалет.
— Кто я, отвечай, урод?
— Нашла время самокопанием заниматься, — хмыкает он.
— Мы видели твой груз, — говорю я.
— А-а, — отвечает Слим. — Тут, видишь ли, дело такое…
Он переводит взгляд на дорогу. Широко раскрывает глаза. Божемой.
Я гляжу вперед.
А впереди поднимается в небо столб черного дыма. Ударяет в сернистую тучу, как пар в крышку кастрюли, и растекается в стороны.
— Что-то горит, — замечаю я.
— «Гиблое дело», — отзывается Слим. — Больше тут гореть нечему.
Значит, Молли в беде.
У меня сердце останавливается. А потом пускается вскачь. Там же Джек. Он меня ждет.