Леона Трейн - Шелена Тешен: Совершенная кровь
Я зябло, поёжилась под плащом, всё- таки в горах намного холоднее, чем внизу. И какого чёрта, занесло сюда этого сумасшедшего? Неужели нельзя было, как всем нормальным вампирам жить там, где положено. Нет же, надо выделится. И вот теперь приходится ползти в эту чёртову гору.
"Лис"- подумала про себя я. Что за имя такое странное, или это было не имя. Существо без рода, без племени ещё и имени нет. И чего это он так увлёкся демонологией? Странный тип, весьма странный. При этой мысли мне стало слегка не по себе, действительно, ли это была хорошая идея, направится к этому вампиру. По словам Лупена вампир очень старый, и скорее всего он накопил столько силы за время своего существования, что нам всем вместе взятым одолеть его не представляется возможным.
Но мои мысли я оставила при себя, тем более, что вдали показалась огромная пещера, которая была завалена камнем. Оттуда просачивался свет, и было видно, что пещера обитаема. В лицо подул холодный ветер, который веял какой-то могильной сыростью, и от этого ощущения у меня по спине побежали мурашки.
Мы уже стояли на широкой дороге, поэтому страх случайно соскользнуть вниз по склону рассеялся и я, не раздумывая, нырнула за спину Антонио. Всё- таки он мой наставник, вот пусть и защищает меня.
Арнольд почти беззвучно извлёк катану, и жестами показал что-то Антонио. Тот в свою очередь, вооружившись мачете и томагавком, двинулся за ним. Кристьян и я остались стоять в стороне, наблюдая за дальнейшим развитием событий.
Мягко беззвучно ступая по траве Натар и наставник приблизились к камню, и тут, словно из под земли перед ними выросла фигура в чёрном плаще. Почти не видимым движением руки фигура выхватила катану из рук Натара, и столь же молниеносно обезоружила Антонио. И наставив на них же их собственное оружие, глухим хриплым голосом спросила:
— Что вам нужно?
Мы на некоторое время замерли, но когда оцепенение спало Натар смог выдавить из себя лишь:
— Нам нужен Лис, нас послал Лупен.
После этих слов фигура на несколько минут замерла и, бросив оружие на землю к ногам Натара и Антонио, развернулась к камню и словно пушинку сдвинула с места.
— Не вздумайте нападать на меня, иначе я вас убью.
И не оборачиваясь, фигура исчезла в глубине пещеры. Мы, переглянувшись, направились за ней. Попав внутрь мы ещё несколько минут не верили в происходящие, изнутри пещера была вовсе даже не пещерой, а скорее огромной библиотекой, но тут же стояло множество колб и каких-то химикатов. Невольно возникала мысль, что мы попали в логово к Франкенштейну.
То там- то тут, были развешены плакаты с рисунками все возможных тварей, некоторые и них были настолько омерзительны, что даже в нарисованном виде вызывали у меня приступ тошноты. Когда мы приблизились к центру пещеры, мой взгляд натолкнулся на постамент, на котором возвышался гроб. Гроб был массивный с позолотой, скорее всего из дуба, а или ещё какого-нить весьма дорогого дерева.
Хозяин пещеры, уже восседал за большим письменным столом, так и не снимая плаща, он осведомился:
— Так кто вы, и что вам надо от меня?
Натар выступил вперёд, и слегка поклонившись, как того требовал этикет представился:
— Я Натар города, это Стрегонибенфици Шелена Тешен и Антонио Дель Маро, и Кристьян Слейтор, он один из новеньких.
Лис недоверчиво осмотрел нас, и потянул носом воздух, ничего не сказав он встал и прошёл к камину, после того как несколько минут простоял заложив руки за спину, он наконец сказал:
— Что вас привело? Несколько лет никого не было в этих местах.
Его голос звучал вкрадчиво и настолько тихо, что нам приходилось прислушиваться, но мне казалось, что он это делает специально.
— Нам нужно разузнать насчёт одного демона… — Начал, было, Антонио.
Лис перебил его, отгоняя рукой мнимую муху:
— Думаю, я вам ничем не могу помочь. Как я понимаю, вас прислал Лупен, но он и сам со своей книгой мог бы вам помочь, там записаны в подробнейших описаниях все демоны известные Диаспоре.
Натар сделал пару шагов по направлению к Лису и протянул руку, чтобы снять капюшон, но тот перехватил её у запястья и больно сжал. Натар молча, смотрел прямо перед собой, но я видела, что ему больно:
— Оставь его! Зверюга! — И я кинулась к ним.
— Cuesta (Стой (исп.))! — Закричал Антонио, и попытался меня поймать, но я была уже рядом с Лисом и Натаром.
Не прошло и мгновения как я оказалась беспомощно подвешена в воздух а меня за шею держал Лис, всё сильнее и сильнее сдавливая горло. Я прохрипела, но всё ещё пыталась пнуть его ногой. Тут он расхохотался и опустил меня на землю:
— Смелая девочка. — Отпустив руку Натара, Лис откинул капюшон. — Никогда не смейте прикасаться ко мне.
Когда капюшон полностью открыл лицо Лиса, я была поражена. На его лице виднелись только белые, бездонные глаза, настолько синие как небо, всё остальное было скрыто маской, ничего кроме глаз видно не было.
— Con ti todo está en orden? Esta canalla, ha hecho a ti muy duele?? (С тобой всё в порядке? Этот подонок, сделал тебе очень больно? — исп) — Как всегда, когда Антонио находился в стрессовой ситуации он перешёл на испанский.
— Sí.(да (исп.)) — Ответила я на его родном языке. Он подошёл и критически осмотрел меня, затем, видимо оставшись довольным, приобнял и потрепал по щеке, словно ребёнка.
— Ближе к делу, господа, и, конечно же, дамы. — Лис слегка поклонился.
32.
Прошло несколько часов, пока Натар разговаривал с Лисом. Первое условие, которое поставил нам Лис, было то, что он должен идти с нами. Я ума не приложу, зачем ему это было надо, но он объяснил это тем, что это будит колоссальный сдвиг в его изучении демонологии.
Пока они разговаривали, я оглядывала пещеру, ища хоть что-нибудь занятное, дабы скоротать время. Но к моему великому сожалению, здесь ничего не было кроме старых пергаментов и старых книг всё на одну и туже тему. Интересно, ему когда-нибудь бывает скучно среди этих книг, или он здесь словно в своей семье. В семье, когда не бывает ни ссор, ни разладов, где каждый это отпечаток вечности, несущий свою судьбу, и участвующий в судьбе других существ, будь они смертными или немёртвые.
Меня мучал вопрос, что же скрывается за маской этого вампира? Его глаза были словно бездонные озёра такие же затягивающие словно омутом, но при этом холодные и безжизненные. Иногда в них проскальзывала искра жизни, но она тут, же поглощалась чем-то намного древним. Его глаза были затянуты какой-то пеленой, словно скрывали что-то, что этот вампир не хотел явить миру. Больше всего меня поражал тот серебряный отблеск в его глазах, иногда сменяющийся желтоватым, а то и красным свечением. Когда задерживаешь свой взгляд на его глазах, чуть больше положенного, чувствуешь, как силы начинают потихоньку утекать из тебя, поэтому я старалась не смотреть на Лиса.