Алексей Герасимов - Констебль с третьего участка
- Так вот, Вильк. Через месяц мистер Сёкли выходит в отставку - выслужил пенсион. Согласитесь ли Вы этот месяц подождать повышения, мой мальчик? Уважьте уж мою просьбу.
- Сэр. - ответил я, поднимаясь. - Вам, человеку которого безмерно уважаю, я отказать совершенно не в состоянии.
Хо-хо! А жизнь-то налаживается! Сержанту не такая конура, как у меня положена, а в две комнаты, не считая кладовки. Ну, Мэри - готовь приданное!
- Прекрасно, Айвен, я знал, был уверен, что вы пойдете навстречу этой моей маленькой прихоти. Но только глядите, не зазнавайтесь раньше времени. И нашу беседу до времени прошу Вас сохранить в секрете. Сержант Сёкли оценивает вас крайне высоко, но считает, что пока у вас для нашивок маловато опыта. Носить их, согласитесь, не только честь, но и большая ответственность.
- Я понимаю, сэр.
В этот миг часы в кабинете начали отбивать полдень. Суперинтендант едва заметно вздрогнул, и поглядел на циферблат.
- Началось. - едва слышно пробормотал он. - Так или иначе, в ближайший час решится многое. Как же мне хотелось бы услышать хорошую новость...
- Прошу прощения, сэр. - я кашлянул. - Полагаю, что добрых вестей Вы дождетесь в ближайшие минут пять, если не меньше.
- Вот как? - Старик удивленно приподнял бровь. - Что Вы имеете в виду, констебль?
Ответить я не успел, поскольку дверь в кабинет, - без стука! - распахнулась, и через порог перешагнул сияющий, словно новенький пенни, инспектор Ланиган.
- Сэр Эндрю, - торжественно провозгласил он и положил на стол стопку рисовой бумаги, - нам удалось обнаружить чертеж броненосца из Корё.
- Корабль-черепаха, сиречь кобуксон. - добавил улыбающийся доктор Уоткинс входя следом.
Я покосился на верхний лист стопки. Тушью там был изображен корабль, действительно напоминающий черепаху. И, при этом, еще и ежа, поскольку покатая, словно купол романского храма, крыша над палубой, ощетинилась сонмом шипов. Из бортов корабля, в промежутках между пушечными портами, торчали весла.
- Великолепно, господа! - воскликнул мистер Канингхем в восторге. - Надо срочно уведомить эрла Чертилла - это должно помочь ему на заседании ойряхтаса. Вильк, пришлите ко мне посыльного постарше, да посмышленее. И поспешите, поспешите констебль!
К суперинтенданту я отправил Томми, старшего из внуков сержанта Сёкли, мальчика уже практически взрослого - тринадцать лет как-никак. В посыльных на участке он с девяти лет, ни разу не осрамил за это время деда, так что лучше кандидата на выполнение миссии было и не сыскать.
У сэра Эндрю парень пробыл буквально пару минут, затем выскочил из кабинета сжимая в руке запечатанный конверт, скатился по перилам лестницы на первый этаж и вылетел во двор участка, где под парами, на всякий случай, стоял локомобиль. Почти сразу тихое пыхтение агрегата перешло в громкое шипение, послышался стокот передаточного механизма и звон металлических колес по брусчатке. Оголец хотя еще и мал, но управляется со сложной машиной мастерски - у нас не каждый констебль-то решается за его штурвал встать, хотя уметь управлять дорожным паровозом нам и положено, а Томми вот словно в будке машиниста родился. И ведь, отчаянная голова - не боится даже до безумной скорости тридцать миль в час разгоняться! Лихач растет, одно слово.
Когда из кабинета мистера Канингхема вышли инспектор Ланиган и доктор Уоткинс, а и минуты не прошло, как оттуда пулей вылетел Томми, грохот локомобиля уже и слышен не был.
- Однако, я Ваш должник, доктор. - произнес мистер Ланиган, спускаясь по лестнице.
- Пустое, инспектор. - ответил тот.
- Однако, признайтесь, как Вам удалось узнать о способе передачи тайных посланий ниппонцами?
- Ну это же очевидно. - мистер Уоткинс пожал плечами. - Расспросил ниппонца. Удивлен, что этого не сделали Вы. Ведь у него столуется половина Третьего участка.
- Сабурами?!! - инспектор замер, словно громом пораженный и удивленно выпучил глаза.
- Он служил в знатной семье из Кагосимы и был доверенным оруженосцем своего господина. Затем, когда восемь лет назад в Сацуме поднялась замятня, его сеньор погиб, защищая власть Его Величества, а сам мистер Сабурами вынужден был бежать. Ну, вы помните, что тогда творилось.
- Да-да, разумеется. - кивнул старший инспектор, и продолжил движение по лестнице. - Доверенный оруженосец, говорите? Пожалуй, его мнению стоило бы доверять, даже если Ваша догадка и не подтвердилась бы. Что ж, это урок мне на будущее. Однако, я полагаю, чертежи стоит показать кому-то в морском министерстве - не подсунули ли нам пустышку? И сделать это надобно поскорее.
- Сегодня воскресенье, инспектор. - улыбнулся доктор. - Кого из адмиралтейских и где вы сегодня намерены искать?
- Ах, проклятие! - мистер Ланиган поморщился. - Как неудачно. Что, констебль? Вы опять намерены меня поразить до глубины души?
Это он уже обратился ко мне - видать на лице у меня мысли по поводу их беседы нарисовались.
- Прошу извинить, сэр, но Первый сюрвейвер Адмиралтейства, сэр Долий Крагг, проживает на территории нашего участка, и в это время обыкновенно еще дома. С визитами или в театр он ранее двух часов не отправляется. - нехотя ответил я.
- Что? Вам-то откуда это известно?!! - изумился инспектор.
- Моя невеста служит в соседнем с ним доме, сэр. - потупил глаза я.
- Нет, вы первостатейная каналья, Вильк! - расхохотался мистер Ланиган. - Есть хоть что-то, о чем вы не знаете?
- С вашего позволения, я совершенно не разбираюсь в политике и лесных грибах, сэр.
Посыльный к мистеру Краггу отбыл, разумеется, не с такой поспешностью, как к комиссару. Во-первых, сэру Эндрю потребовалось обстоятельно изложить, отчего это сэр Долий в столь неурочное время как воскресный день понадобился полиции - тот ведь вполне вправе был и отказаться жертвовать заслуженным отдыхом. Во-вторых локомобиль у нас на участке только один, да и водить его со столь головокружительной скоростью решается один лишь Томми, так что посыльный отправился в особняк Краггов пешком. Ну и в третьих, послание-то было не столь спешное, как предыдущее.
Первый сюрвейвер, впрочем, ждать себя не заставил. Уже три четверти часа спустя он, вместе с курьером, прибыл в участок на своем экипаже, где его встретил инспектор О`Ларри, выдал бланк стандартного договора для привлеченных гражданских специалистов - сэр Долий подписал его не глядя (а он, между прочим, содержит в себе и пункт о неразглашении, например), просто сгорая от нетерпения.
- Подумать только - старинный броненосец... - бормотал он себе под нос, ставя росчерки на листах. - А я всегда говорил, что эти азиаты вовсе не такие уж и дикари, а просто пришли в упадок, и тому есть доказательства. То же хиндусское "Сказание о великой битве потомков Бхараты" взять, там же описаны самоходные аэростаты Жиффара, причем гораздо более совершенные...