KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Мария Куприянова - Пророчество сумасшедшего волшебника

Мария Куприянова - Пророчество сумасшедшего волшебника

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Мария Куприянова, "Пророчество сумасшедшего волшебника" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Неужели ты считаешь, что он мне так нужен? — поджала губы девушка.

— Мы всегда сможем найти вам замену, если, конечно, вы не согласитесь.

Она нахмурилась, а потом, прикинув все «за и против», задумчиво кивнула. — Хорошо. Вы действительно располагаете такой суммой?

Николай кивнул Грейду и тот положил на стол бархатный мешочек, который тут же оказался в руках капитанши. Ей хватило всего одного мгновенья, чтобы оценить его содержимое. Изумительной чистоты и огранки драгоценный камень, величиной с голубиное яйцо переливался всеми цветами радуги, завораживая и притягивая к себе взгляд.

— Прелестная вещица, но, боюсь, этого будет недостаточно, — Айрис продолжала вертеть мешочек в руках.

— Поверьте, перед Вами не последний камешек, которым мы располагаем, — Коля холодно улыбнулся, давая понять, что все остальные сокровища находятся под надежной охраной, если у нее возникнет мысль завладеть ими силой, — однако и мы должны подстраховаться.

— Если вы собираетесь дать мне еще такой же по окончании путешествия, то ничего не выйдет. Сумма залога за шхуну должна быть внесена не позднее завтрашнего утра.

— А я и не собираюсь отдавать вам эти камни. Условия сделки таковы — я выкупаю корабль, вы перевозите меня и моих друзей на другую сторону.

— Так ты, — сощурилась Айрис.

— Совершенно верно, — он почувствовал, что его поняли правильно, — я становлюсь владельцем «Черного крыла». А в Каланаре оформлю дарственную на ваше имя, Айрис, или на вашего брата, как будет угодно.

— А ты хитер, — девушка смерила собеседника одобрительным взглядом, — однако есть одно «но», вдруг с тобой что-нибудь случится во время путешествия? Я не хочу снова потерять свою красавицу.

— Тогда ваша задача не допустить того, чтобы со мной «что-нибудь» случилось, — спокойно ответил тот.

На самом деле, Коля ощущал себя неловко. Он всегда привык вести честную игру, а в данном случае, сжульничал. И дело даже не в том, что заключил неравноценную сделку. Арисаллы привыкли вести переговоры, испытывать своих заказчиков на прочность, выторговывая для себя, как правило, наиболее выгодные условия договора. Просто, как вейлинг, он с самого начала знал, что Айрис согласится на все, лишь бы вернуть корабль. Это отчетливо читалось в чувствах девушки. Ее душа болела и ни за что не хотела расставаться со своим «домом, ходящим по волнам», с таким привычным и любимым образом жизни. А потому приняла бы любое предложение, за обещание вернуть ей «Черное крыло», будь то даже путешествие на край света. Вот что самое противное — играть краплеными картами, знать, что выиграешь при любом раскладе и расстановке сил. Но другого выхода не существовало. Оставалось только гасить муки совести тем, что при других обстоятельствах, Айрис ни за что не осталась в убытке, а также молить судьбу о том, чтобы она никогда не узнала, насколько хорошо нежданный клиент, благодаря эльфийским предкам, умеет разбираться в людях. Иначе не миновать гневной расправы.

— Тогда решено. Завтра вы должны явиться по этому адресу, — капитанша протянула Грейду листок бумаги, — чтобы выкупить мою шхуну. Затем мы отправляемся в Каланар, и пусть попутный ветер не оставит нас в нашем рискованном путешествии.

— Да, мы трогаемся завтра, — заявил Николай.

— Чешую водяного тебе в глаз! — возмутилась Айрис. — Ты хоть понимаешь, сколько нужно времени, чтобы собрать команду и подготовить судно к отплытию?

— В твоем распоряжении ближайшие сутки, завтра вечером мы должны отплыть в Каланар.

— Все равно, слишком быстро. Чтобы уладить все дела…

— Айрис, я думаю, мне не стоит повторяться. Судно должно быть готово завтра. Не думаю, что у вас возникнут какие-либо трудности. В порту полно безработных, которые с радостью возьмутся за любое дело. Аркалан терпит колоссальные убытки из-за желтого тумана, так что все будут только рады подвернувшемуся заработку. Кстати, где стоит «Черное крыло»?

— У дальнего причала. Ты сразу узнаешь мой корабль.

— Хорошо. Как только я улажу все бумажные формальности, вернусь сюда, в порт, чтобы проверить, как здесь идут дела. Да, и еще. Остальная часть моей команды будет ждать нас на причале в другой части города.

— Интересно, кто ж меня пропустит к богатеям?

Николай поморщился, как бы это ему не хотелось, а придется обратиться за помощью к Адияру. Уж он-то знает, как достать «пропуск» на пристань.

— Ладно, я, кажется, знаю, как уладить этот вопрос.

— Послушай, — Айрис хитро посмотрела на молодого человека, — неужели в награду за такое опасное путешествие я получу лишь свой корабль? А как же оплата провизии и вознаграждение команде? Может, оставишь камешек мне? Так, в качестве благодарности за то, что я решилась переправить вас в Каланар?

— Разговор окончен. Либо шхуна, либо мы ищем другую команду, — жестко отрезал Коля. — И верните, пожалуйста, камень.

Девушка нехотя протянула ему мешочек, а потом, вздохнув, проговорила:

— Из тебя получился бы хороший арисалл. Что-что, а торговаться ты умеешь. Не хочешь поступить под мое начало? — и затем, наклонившись, томно прошептала ему на ухо, — обещаю тебе массу удовольствия, не пожалеешь.

— Мне еще только арисаллом стать не хватало. Нет уж, увольте.

— Что ж, — похоже, отказ ее нисколечко не смутил, — мне пора. А тебе, Ларс, сейчас невероятно повезло. Если эти господа, кстати, как вас зовут?

— Кайл, — стушевался тот. Они так увлеклись переговорами, что даже забыли представиться.

— Грейд.

— Отлично, я — Айрис, но можно просто — Рис. Так вот, — она снова обратилась к толстяку, — если Кайл и Грейд выполнят свою часть сделки, то я, так и быть, повременю с отделением твоей тупой башки от бренного тела.

Произнеся последнюю фразу, она поднялась со стула, и, не прощаясь, покинула таверну. Следом за ней засеменил ее непутевый братец, чуть ли не целуя полы ее развевающегося плаща, в благодарность за дарованную жизнь.

— Ну и парочка, — меррил качнул головой, — ну что, выпьем за удачу?

— Чтобы она не покинула нас, — согласился Коля, — девчонка просто барракуда.

— Кто?

— Капитанша.

— Нет, «барракуда». Впервые слышу такое имя.

— Да какое там имя! Это хищная и очень опасная морская рыба.

— Хорошее сравнение, — щелкнул пальцами меррил, — под него, кстати, могут подойти все арисаллы.

Они чокнулись и глотнули пива. Напиток оказался на удивление вкусным. Заметив на лице друга растерянность, Грейд усмехнулся:

— Как ты думаешь, если бы капитану, а еще пуще, его матросам, здесь налили бы бурду, чтобы они сделали с заведением? Да его просто разнесли бы на кусочки.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*