Fidelia - Гарри Поттер и Наследники Слизерина
— Это мои родители, Джеймс и Лилли Поттер. Они погибли пятнадцать лет назад от руки Волана‑де–Морта.
— А кто твои опекуны? Как их там звали?.. Такая смешная маггловская фамилия…
— Дурсли‑то? Это мои тётя и дядя. Ещё у меня есть кузен – их сын.
— Они тебя любят?
— Вы шутите или издеваетесь? Такого слова в их лексиконе по отношению ко мне просто не существует. И вообще, если бы существовал справочник Тысяча Самых Гадких Магглов Всех Времён и Народов, они бы его возглавляли, занимая первое место! – горько усмехнулся Гарри.
— Да–а-а, не повезло тебе, – сочувственно посмотрела на него девушка. – И больше у тебя нет родственников?
— Нет, больше никого…
Мелисса внимательно смотрела на фотографии. Люди на снимках весело махали ей руками и улыбались.
Может, люди на волшебных фотографиях всегда так делают, и не важно, кто на них смотрит? – подумал Гарри, но спросить не успел. Мелисса прервала его мысли, осведомившись:
— А это кто такой симпатичный? – указала она на Сириуса. Тот приосанился, довольно ухмыльнулся и сделал шутовской книксен, чуть не уронив маленького Гарри, который не преминул разреветься.
— Это и есть мой крёстный, Сириус Блэк, лучший друг моего отца, – грустно пояснил Гар–ри. – Они вместе учились. Потом… – он запнулся, – потом его ложно обвинили в том, что он предал моего отца, выдав наше убежище Волану‑де–Морту, и тот убил моих родителей. Сириус двенадцать лет просидел в Азкабане, но сумел сбежать и нашёл настоящего предателя – Питера Петтигрю. Вот он, – Гарри показал Хвоста Мелиссе на старой фотографии членов первого Ордена Феникса, которую Грозный Глаз Грюм отдал ему в прошлом году. – Петтигрю снова улизнул, и Сириусу никто не поверил. Он два года был в бегах, спасаясь от дементоров. Он погиб, недавно… Его убила Беллатрикс Лестрейндж, она из Пожирателей… А вот это Люпин. – Тот улыбнулся и козырнул Мисс Найтингейл. – Теперь, когда Сириус погиб, он заботится обо мне, пишет, спрашивает, как дела, советы разные даёт… – Гарри и сам не знал, зачем он всё это рассказывает совершенно постороннему человеку, которого он, в сущности, совсем не знает. Он просто продолжал говорить, доверяя свою душу Мелиссе. Та понимающе кивала, задумчиво разглядывая фотографии.
— А кто эта девочка? – ткнула Мелисса пальцем в ту самую девчушку, которая строила глазки Блэку и показывала Гарри язык. В этот самый момент та озорно подмигнула Гарри, весело помахав рукой Мелиссе.
— Не знаю, – искренне ответил Гарри. – Я её раньше и не замечал вовсе. Я… больше смотрел на родителей… – в горле встал ком, который он безуспешно пытался проглотить. У Гарри перехватило дыхание и сел голос. Очки запотели. – Я…
— Я понимаю, – просто сказала Мелисса, беря его за руку. Я тоже сирота. Волан‑де–Морт убил всю мою семью – родителей, брата, его жену и сына… Мне было пятнадцать… Я не знаю, зачем он это сделал. Мы были обычной семьёй, вовсе не представлявшей для него опасности… Но я ни о чём не забыла! – её лицо стало жёстким, в голосе послышалась угроза. – Он одним махом уничтожил всех, кого я любила! – голос её звенел от ярости. – И он за это ответит!
— Успокойтесь, Мисс Найтингейл! – забеспокоился Гарри. – А то вы всех разбудите.
— Ох, извини! Я не могу об этом спокойно говорить! – её щёки окрасил гневный румянец.
Гарри задумался – у скольких ещё людей Волан‑де–Морт отнял родных и близких, лю–бимых и друзей? Хотят ли они отомстить? Или смирились? Забыли?
Его размышления прервал голос Мисс Найтингейл:
— Смотри, снова она, эта девочка, но младше, вот, на свадьбе твоих родителей.
И правда. Тугие косички и раскосые глаза, праздничная жемчужно–серая мантия вся в кружевах – стоит рядом с его отцом.
Гарри осенило:
— Сестра! Это сестра отца! – чуть не в полный голос заорал он. – И почему раньше я не обращал внимания на эту девочку? Это же младшая сестра отца! Вот, смотрите! – И он открыл последнюю страницу альбома, куда он положил снимок, найденный на чердаке Миссис Фигг.
— Эту фотографию я случайно нашёл у Миссис Фигг, у которой вы ликвидировали ковёр. Не знаю, как она к ней попала, но этот мальчик – явно мой отец, он же просто моя копия, или я его… А вот насчёт девочки я не был уверен. Они не сильно похожи. Но если эта кроха и та кокетка со снимков – это одна и та же девочка, то это, несомненно, сестра моего отца!
… А в это время кто‑то стоял в тайном коридоре неподалёку от двери, прислушиваясь к разговору Гарри и Мелиссы с помощью ушек–подслушек из магазина приколов братьев Уизли. Нет, так дело не пойдёт. Плохо. Очень плохо. Придётся принимать меры, иначе все труды пойдут прахом. И откуда она взялась? Ведь всё же тщательно проверили, изъяли, уничтожили, наконец. Придётся начать коррекцию завтра же ночью… – И тёмная фигура бесшумно заскользила обратно по тайному коридору, удаляясь от гостиной Гриффиндора, в которой беседовали мальчик и девушка.
…Они сравнивали маленькую пухлую крошку со злым обиженным лицом и худенькую озорницу с тугими косичками – вроде бы похожи. Тёмные волосы, раскосые глаза. Она? Не она? Кто знает ответ на этот вопрос? У кого спросить? Вроде бы не так уж она и похожа на Джеймса Поттера. Или всё‑таки похожа? – всё те же вопросы, которые мучили Гарри, когда он только нашёл фотографию, возникли вновь, закружились вихрем в его голове, сбивая с толку и не давая сосредоточиться.
Девочка мелькнула ещё на паре фотографий – то же шаловливое личико и косички. И везде она непостижимым образом оказывалась рядом с Блэком, преданно глядя на него.
— По–моему, она была влюблена в твоего крёстного, – задумчиво проговорила Мелисса, разглядывая предполагаемую тётю Гарри и Сириуса. – У неё такое характерное выражение лица… Жаль, что у него уже не спросишь… Хотя, можно посмотреть списки выпускников Хогвартса – ведь она наверняка здесь училась, можно полистать справочники Всё обо Всех и Кто Есть Кто – там обязательно должны быть сведения о ней. Прочитаешь информацию о всех женщинах по фамилии Поттер, наверняка обнаружишь там свою тётю, – предложила Мелисса.
— Вот это вы здорово придумали! – обрадовался Гарри. – Обязательно так и сделаю! Я даже и не подозревал, что есть какие‑то справочники, по которым можно найти человека в волшебном мире. Вы так мне помогли! Большое вам спасибо! – он посмотрел на преподавательницу с такой благодарностью и обожанием, что та даже смутилась.
— Ладно, Гарри, мне пора. Сбылась моя старая мечта, я побывала в гостиной Гриффиндора, – она ещё раз огляделась. – Но уже очень поздно. Я пойду. Да и тебе пора спать, завтра учебный день.
— Приходите ещё, – неожиданно для самого себя Гарри пригласил её в гости. – Когда вам будет одиноко или не с кем будет поговорить… – оборвал он себя на полуслове, подивившись собственной раскованности.