Стивен Эриксон - Врата Смерти(пер. И.Иванова)
Торговец кивнул.
— Конечно. Даже охлажденный. Но, увы, за него нужно платить. Вино же наши любезные хозяева предлагают даром.
— Кто будет пить такую дрянь за деньги? — вполголоса пробормотал ассасин.
Он махнул рукой, подзывая слугу.
— Принеси-ка, любезный, кружку настоящего эля.
— Один «щербатый», — назвал цену слуга.
— Грабеж какой-то, но моя жажда заставляет закрыть на это глаза.
Достав монету, Калам бросил ее на стол.
— Скажи, а деревню, часом, не снесло в море? — спросил торговец. — И в каком состоянии мост?
Жена торговца держала в руках бархатный мешочек. Встретившись глазами с Каламом, женщина слегка подмигнула ему.
— Беркру, дорогой, ну что ты пристал к путнику? Он едва пробился сюда сквозь бурю.
Один из малазанцев поднял голову.
— В такую погоду только и скрываться. Правда, приятель? Или ты отбился от каравана? Что-то не похоже. Скорее, сбежал из эрлитанского гарнизона. А может, ты баламутишь народ россказнями про Дриджну? Теперь явился сюда и думаешь, что малазанцы окажут тебе радушный прием?
Калам обвел глазами всех четверых. Все они с нескрываемой враждебностью глядели на него. Оскорбивший его был в чине сержанта. Сержант явно ждал ответа Калама и уже заранее не верил никаким объяснениям. Что дальше? Его схватят, и не потому, что эти четверо бдительно несут службу. Скуки ради. Так у них появится развлечение на целый вечер.
Он мог бы справиться со всеми, но к чему напрасно проливать кровь? Калам медленно поднялся из-за стола.
— Сержант, пойдем поговорим. Наедине.
Сержант скорчил гримасу.
— Чтобы ты перерезал мне глотку?
— Никак ты принимаешь меня за разбойника? — удивился Калам. — Или боишься? Странно. На тебе кольчуга, ты вооружен мечом. Рядом — трое твоих товарищей. А я предлагаю всего-навсего переброситься парой слов.
Сержант тоже встал.
— Да я один с тобой справлюсь, — угрюмо бросил он.
С этими словами сержант направился в дальний угол. Калам пошел за ним. Приблизившись к сержанту, ассасин расстегнул телабу, извлек небольшой медальон и показал задиристому вояке.
— Тебе знакома эта картинка? — негромко спросил Калам. Сержант боязливо нагнулся, чтобы получше разглядеть знак, выгравированный на плоской поверхности медальона. Раскрасневшееся лицо мгновенно побледнело.
— Командир «Когтя», — прошептал сержант.
— Надеюсь, я больше не услышу от тебя вопросов и упреков, — усмехнулся Калам. — О том, что увидел, остальным ни слова. По крайней мере, пока я здесь. Понял?
Сержант торопливо кивнул.
— Прошу прощения, господин, — прошептал он.
Калам снисходительно улыбнулся.
— Понимаю твое состояние. Нас обоих занесло в такие места, что и Клобуку не пожелаешь. Сегодня ты ошибся, но бдительность терять ни в коем случае нельзя. Ваш командир понимает, что происходит вокруг? Или тоже отмахивается, как многие?
— Он понимает, господин.
— В таком случае тебе и твоим ребятам повезло, — сказал Калам.
— Так точно.
— Тогда возвращаемся за стол.
Пока они шли к столу, сержант перехватил вопросительные взгляды солдат и покачал головой.
Калам уселся и с наслаждением отхлебнул эля. Жена торговца как будто дожидалась его возвращения. Она стала развязывать свой мешочек.
— Здешние солдаты попросили меня погадать об их будущем, — сказала женщина, извлекая колоду Драконов.
Она держала карты обеими руками, продолжая глядеть на ассасина.
— А ты, путник? Хочешь узнать свое будущее? Карты скажут, кто из богов тебе улыбается, а кто хмурит брови…
— По-моему, богам сейчас не до нас, — насмешливо ответил ей Калам. — Так что не втягивай меня в эти игры.
— Сначала ты напугал сержанта, — улыбнулась женщина. — Теперь собираешься напугать меня? Видишь, я уже трясусь от страха!
Калам брезгливо поморщился и отвернулся. С внешней стороны двери раздались громкие, требовательные Удары.
— Вот и новые таинственные путники, — закудахтала гадалка.
Повар (вероятно, он исполнял здесь и обязанности привратника), шаркая башмаками, пошел открывать. Первой вошла женщина, за нею — мужчина. Они оба были в доспехах. Шумно ступая и звеня металлом доспехов, женщина прошла в центр зала. Она равнодушно оглядела лица собравшихся, мимолетно остановившись на каждом. Калам понял, что его лицо не вызвало у незнакомки ни интереса, ни подозрений.
Возможно, в прошлом эта женщина имела чин повыше, нежели сейчас. Во всяком случае, вид ее доспехов не говорил о начальствующем положении вошедшей. Да и ее спутник, скорее всего, был простым солдатом.
Увидев на их лицах многочисленные следы укусов, Калам мысленно усмехнулся. Оба попали в самую гущу чиггеров. Похоже, пустынные блохи их не только покусали, но и решили сопроводить в крепость. Ежась и дергая плечами, мужчина принялся развязывать крепления доспехов.
— Прекрати! — одернула его женщина. Судя по ее лицу, она была из племени пардуанцев, обитавшего на южных равнинах. Мужчину Калам отнес к эрлитанцам.
— Клобук тебя накрой! — рявкнул на женщину сержант. — Не вздумай к нам приближаться! Вы оба кишите чиггерами. Отправляйтесь вон на тот конец стола. Слуга приготовит вам лохань с кедровой хвоей, но не задаром.
Каламу подумалось, что незнакомка начнет возражать, однако она подчинилась. Ее спутник выдвинул из-под стола пару стульев, и они уселись.
— Принеси нам кувшин эля, — потребовала пардуанка, обращаясь к слуге.
— Эль здесь недешев, — криво усмехаясь, сообщил ей Калам.
— Семь священных городов! Ну, что рот разинул? — крикнула она слуге. — Тащи нам по кружке, а там я решу, стоит ли вообще за это платить. И шевелись!
— Здесь тебе не таверна, — заметил ей один из солдат.
Сержант не выдержал.
— Вас сюда пустили по милости командира. Даже на постоялых дворах за все берут деньги, а потому вам придется заплатить за эль, за купание в кедровой хвое и за право спать вот на этом полу.
— Хороша милость!
Сержант заметно побагровел. Мало того, что он был малазанцем; в зале находился командир «когтей», и сержанту очень не хотелось ударить лицом в грязь.
— Стены, потолок, очаг и конюшня бесплатные. Остальное — за деньги. Либо ты соглашаешься с нашими условиями, либо отправляйся в другое место.
Женщина смерила его презрительным взглядом. Запустив руку в поясную сумку, она вынула горсть джакатов и швырнула на стол.
— Вижу, ваш милосердный командир дерет за эль даже со своих солдат. Ладно, сержант, нам нет дела до чужих порядков. Но даже командир не смеет запретить мне угостить вас всех элем.