Дэвид Эддингс - Колдунья из Даршивы
— Хорошо, — согласился кузнец.
Гарион взял за руку Полгару, чтобы помочь ей идти по мягкому песку, и последовал за дедом к полосе выброшенных морем деревьев.
— Давай совершим перевоплощение здесь, — предложил старик, — а потом мы с Гарионом побежим вперед на разведку. Пол, старайся держать остальных в поле зрения. Не хочу, чтобы они заблудились.
— Хорошо, отец, — ответила Полгара, начиная превращение.
Гарион представил себе нужный образ, сконцентрировал волю и вновь испытал странное ощущение таяния. Он тщательно осмотрел самого себя, помня, как однажды в спешке позабыл про хвост. Для двуногого существа хвост не является предметом первой необходимости, но четвероногому без него не обойтись.
— Перестань любоваться собой, — мысленно услышал он голос Белгарата. — У нас есть работа.
— Я просто проверял, не забыл ли чего-нибудь, дедушка.
— Пошли. В тумане тебе многого не увидеть, поэтому подключай свой нос.
Полгара, сидя на бревне, спокойно чистила снежно-белые перья крючковатым клювом.
Белгарат и Гарион легко перепрыгнули через обломки деревьев и понеслись в тумане.
— День будет сырой, — беззвучно произнес Гарион, мчась рядом с огромным серебристым волком.
— Твоя шкура не растает.
— Знаю, но когда сыро, у меня мерзнут лапы.
— Попрошу Дарника сделать тебе маленькие сапожки.
— Это выглядело бы нелепо, дедушка, — с возмущением сказал Гарион. Хотя он совсем недавно осуществил перевоплощение, присущее волкам чувство собственного достоинства начало проникать в его сознание.
— Впереди несколько человек, — принюхавшись, сказал Белгарат. — Сообщи Полгаре.
Они двинулись в разные стороны по высокой, влажной от тумана траве.
— Тетушка Пол! — мысленно окликнул Гарион.
— Да, дорогой?
— Передай Дарнику и другим, чтобы придержали лошадей. Впереди какие-то люди.
— Хорошо, Гарион. Будь осторожен.
Гарион стал красться по мокрой траве.
— Неужели туман никогда не рассеется? — услышал он раздраженный голос откуда-то слева.
— Местные жители говорят, что весной здесь всегда туман, — ответил другой голос.
— Сейчас не весна.
— Здесь весна. Мы ведь находимся южнее экватора. Времена года тут меняются местами.
— Глупо.
— Не я это придумал. Подай жалобу богам.
Последовала долгая пауза.
— Гончие что-нибудь обнаружили? — осведомился первый голос.
— Через три дня след взять нелегко — даже гончим, а влага из-за тумана отнюдь не облегчает задачу.
Гарион застыл как вкопанный.
— Дедушка! — безмолвно окликнул он.
— Не кричи.
— Впереди разговаривают двое. С ними гончие. Думаю, они тоже ищут след.
— Лети-ка сюда, Пол, — подозвал старик дочь.
— Сейчас, отец.
Прошедшие несколько минут казались часами. Затем в туманной мгле наверху Гарион услышал хлопанье мягких крыльев.
— Слева от нас какие-то люди, — сообщил Белгарат. — Думаю, это гролимы. Взгляни на них, но будь осторожна.
— Хорошо, — ответила Полгара.
Крылья вновь захлопали в тумане. Снова началось бесконечное ожидание.
Наконец в их мыслях послышался четкий голос Полгары.
— Ты прав отец. Это чандимы.
Послышалось безмолвное ругательство.
— Урвон, — сказал Белгарат.
— А может, и Нахаз, — добавила Полгара.
— Это все усложняет, — промолвил старик. — Давай вернемся и посоветуемся с остальными. Нам придется принять решение раньше, чем думает Белдин.
Глава 10
Они собрались неподалеку от захламленного обломками деревьев берега. С наступлением вечера туман еще больше сгустился.
— Вот оно что, — протянул Белдин, выслушав сообщение Белгарата. — Если чандимы с гончими тоже пытаются обнаружить след Зандрамас, мы рано или поздно с ними столкнемся.
— Мы имели с ними дело и раньше, — возразил Шелк.
— Разумеется, — отозвался Белдин, — но к чему рисковать, если этого можно избежать? След Зандрамас не так важен для нас теперь. Прежде всего нам нужно добраться в Келль.
Белгарат шагал взад-вперед.
— Белдин прав, — сказал он. — Незачем рисковать из-за того, что больше не имеет значения.
— Но мы уже так близко от Зандрамас, — запротестовала Сенедра.
— Если мы наткнемся на чандимов и гончих, то расстояние сразу резко увеличится, — заверил ее Белдин.
Сади облачился в дорожный плащ в западном стиле и накинул капюшон, защищаясь от сырости.
— Как поступит Зандрамас, узнав, что чандимы преследуют ее? — осведомился он.
— Пошлет им навстречу всех гролимов и всех солдат, каких только сможет заполучить, — ответила Полгара.
— А они в таком случае тоже увеличат свои силы, не так ли?
— Вполне логичный вывод, — согласился Дарник.
— Это означает, что дело вскоре дойдет до столкновения, даже если ни одна из сторон не выбирала это место для решающей битвы?
— Куда ты клонишь, Сади? — спросил его Шелк.
— Если Урвон и Зандрамас будут заняты друг другом, они не обратят на нас особого внимания, верно? Нам остается только выбраться отсюда поскорее, и мы сможем беспрепятственно отправиться в Келль.
— Что находится к югу от нас? — спросил у Шелка Белдин.
— Ничего особенного, — пожал плечами Шелк. — По крайней мере, до Гандахара.
Белдин кивнул.
— Но к северу отсюда расположен город, не так ли?
— Да, Сельда, — ответил Шелк.
— Возможно, Урвон уже там, но если мы двинемся на юг, то сумеем избежать столкновения с ним и с Зандрамас. Сади прав. Они будут настолько заняты друг другом, что для нас у них не останется времени.
— Кто-нибудь хочет добавить? — спросил Белгарат.
— Может, использовать огонь? — предложил Дарник.
— Не понимаю.
— Туман не рассеивается, — объяснил Дарник, — и приближается ночь. Чандимы впереди нас, и нам нужно отвлечь их внимание, чтобы проскользнуть мимо них. На берегу валяется полным-полно сухих деревьев. Пожар в туманную ночь осветит небо на несколько миль. Если мы подожжем деревья, чандимы решат, что позади происходит нечто серьезное, и бросятся выяснять, в чем дело. Это расчистит нам путь.
Белдин усмехнулся и хлопнул по плечу кузнеца.
— Ты сделала хороший выбор, Пол, — сказал он. — Парень что надо!
— Да, — кивнула Полгара. — Я поняла это почти сразу.
Они поскакали к заброшенной деревне.
— Хочешь, чтобы я поджег деревья, дедушка? — предложил Гарион.
— Нет, — ответил старик. — Об этом я позабочусь. Ты и Пол поведете остальных по берегу. Я вас скоро догоню.
— Тебе понадобится это? — Дарник протянул старику кремень и огниво. Белгарат покачал головой.