KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Роман Димитров - Моя хранимая Химари

Роман Димитров - Моя хранимая Химари

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Роман Димитров, "Моя хранимая Химари" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Резкий звуковой сигнал из моего кармана проходится по нервам, разом замораживая любую сознательную деятельность на несколько секунд. Девчонка тут же отстраняется, с её глаз стремительно спадает пелена затуманенного разума.

- Юто… твой телефон звонит. - слегка охрипшим голосом утверждает очевидное Хару.

Не спешу принимать вызов. Аккуратно прижимаю девочку и целую её в лоб.

- Продолжим как-нибудь в следующий раз… если у тебя ещё будет желание. - ну вот, только этой единственной фразы было достаточно, чтобы поникшая Хару враз прямо засветилась счастьем.

Выхожу из кабинки. Ринко с Химари провожают это действие колючими взглядами, наполненными подозрением. Достаю не прекращающий периодически издавать звуки аппарат. Как там его использовать… ммм… вот эта кнопка, судя по памяти.

- Моши-моши? Юто-сан? - чётким, почти как вживую, голосом старосты произнёс аппарат.

- Юто Амакава на связи, приём.

- Это Шимомуро Ю говорит. В общем хотела сказать, что отец сегодня пришёл рано и приглашает тебя в гости в любое удобное для тебя время.

Ринко, видимо по моему выражению лица поняла, что пора закругляться - уже заканчивает складывать покупки в стопку и подзывает рабочий персонал, чтобы рассчитаться моими деньгами за выбранные Химари и Хару вещи. Свои облачения я уже оплатил, а выбранное самой Ринко, по нашему молчаливому согласию, она вызвалась оплатить из своих средств.

- Добро, Ю-сан. Буду у вас… через двадцать минут. Конец связи.

Время я рассчитал исходя из расстояния до скрытой пространственной метки, прикреплённой к заколке старосты. Плотности ментального тела для этого чрезвычайно полезного заклинания мне хватило только сегодня, после очередного сеанса восстановления ментальной сферы.

Ничего такой особнячок. Сразу видно, эта малая семья не бедствует. По местным меркам, а не моим.

Два этажа, красная черепица, высокие арочные окна, украшенные декоративной решёткой. Широкий гараж, судя по всему - на две машины. Аккуратный газон с дорожками. Невысокий металлический забор и металлические же ворота из фигурно переплетённых труб с малой дверью в правой части. Рядом с дверью, на столбице - непонятного назначения коробки с техникой внутри. Над ними - продолговатая трубка на подвижном креплении. Поворачивает свою ось вслед за моими движениями. "Следит".

Стоило мне подойти к двери, коробка заговорила голосом старосты.

- Проходи, проходи, Юто-сан. Мы уже заждались.

От ручки послышался негромкий щелчок. Толкаю створку, та безропотно поворачивается, пропуская меня на территорию дома Шимомуро.

В дверях меня приветливо встретила Ю, одетая в домашнее. Кто другой из аристократов мог бы и счесть это неуважением, мол хозяин дома ценит своё время гораздо сильнее чем пришедших гостей, и отправил, даже не сына, а дочь встречать их вместо себя. Меня эти заморочки веселили ещё в прошлом мире.

Вполне "западное" (для местных) оформление интерьера. Обставлено со вкусом, без показательного выпячивания состоятельности. Много деревянных панелей. Небольшие картины в простой оправе, в основном пейзажные мотивы. Познакомился с матерью Ю - Шимомуро Акеми, вышедшей из кухни, судя по аппетитным запахам. Приятная женщина. Обменялись комплиментами, пока она проводила нас с Ю в гостиную. В последней тоже оказалось довольно уютно - массивные кожаные кресла, привычные мне на вид, для местных наверняка показались бы старомодными. Шкафы с книгами и всякой мелочью. Фальшивый камин, с электрическим обогревателем. Над камином - простое деревянное панно с мечом. Окно во всю ширину стены, выходящее на задний двор с деревьями.

Наконец увидел главу семейства: крепкий мужчина за сороковник, грубоватые черты лица, хорошая осанка, очевидно служил в армии. С Даичи Шимомуро и его родом деятельности я был знаком по рассказам Ю.

- Здравствуйте, молодой человек. Прошу, не стойте в дверях, проходите, присаживайтесь. Будем, наконец, знакомы лично. Ю немного рассказала о вас. Честно говоря я удивлён: за столько времени в школе вы первый, кого она пригласила домой. И знаете, у меня весьма строгие требования к потенциальным парням моей любимой дочурки.

- О чём ты таком говоришь, ото-сан… - впервые вижу как Ю смущается.

- Хе-хе, гомен нэ, Ю, мне было интересно посмотреть на реакцию молодого человека.

Поудобнее устроился в кресле, похоже меня ждёт первый раунд проверки на адекватность.

- Вы правы насчёт требований, Даичи-сан. Такое сокровище стоит охранять пуще зеницы ока. Распускающийся бутон элегантности и красоты - доставшихся от матери, и ум с ответственностью - от отца.

- Ю…Ю-юто-сан! - скорее удивлена, чем смущена. В школе ни я, ни скромник Юто не делали ни ей, ни при ней кому-либо, комплиментов. Однако моей целью было проверить реакцию не девушки, а главы семейства.

Даичи Шимомуро приподнял бровь, немного подождал и улыбнулся, вот и вся реакция.

- Замечательно! Замечательно, молодой человек. Вы, я посмотрю, в карман за словом не полезете.

Мы ненадолго прервались, давая возможность Акеми поставить на небольшой столик нехитрую холодную закуску. Вопросительно смотрю на Даичи - еле заметный утвердительный кивок. Подхватываю небольшой кусок копчёности, наколотый вместе с каким-то овощем и оливкой на миниатюрную шпажку. Недурно.

- Домо, Акеми-сан. - и замолчал, не делая дальнейших попыток перейти к делу.

Вот примерно так одной фразой делаю приятное женщине и полезное нам, мужчинам - я оценил радушный приём, при этом дав Даичи понять, что дела всё-таки важнее, но я готов подождать и дать ему шанс ознакомиться со мной поближе.

Дальше пошёл непринуждённый, с точки зрения стороннего наблюдателя, разговор о всяких посторонних будничных вещах. Рассказы про нашу учёбу, забавные случаи на работе Даичи-сана, в повествование которых последний мастерски вписывал фразы и иногда предложения на альбионском… точнее на местном, "английском" языке. В какой-то момент глава семейства "невзначай" даже задал мне на английском вопрос с некоторым подтекстом, на который я не слишком задумываясь, ответил, заодно показав, что понял скрытый смысл шутки и намеренно прошёл очередную проверку. Следует отметить самому себе: этот язык для местных иностранный, и не то чтобы слишком уж сложный в изучении, однако школьник, с типичным для моих лет знанием этого языка, второй слой фразы бы явно не понял. Посмеялись вместе с умным мужчиной, после чего Даичи встал и направился к одному из шкафов.

- Я пожалуй приму несколько капель горячительного для улучшения настроения. Ты что-нибудь будешь, Юто?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*