Нобору Ямагути - Серебрянный праздник Сошествия
- Ты улыбнулась мне. За то время, пока мы вместе, это второй раз, ведь так? И почему же ты хочешь сыграть свадьбу с таким партнером?
Луиза почувствовала себя счастливой. Сайто считал мои улыбки.
- Разве я не сказала? Я только хочу попробовать, как это происходит.
Однако слова настолько резкие. Никак не суметь превратится в уступчивую и покорную. Такая я - нетерпеливая.
Но сегодня такая я говорит: "Прощайте".
Луиза чокнулась с Сайто бокалами.
- Прости, что я не смогу вместе с тобой искать способ твоего возвращения.
- Не беспокойся.
И они осушили бокалы с вином.
Из-за чувства неловкости и опьянения щеки Луизы покраснели.
- Как проводится свадебная церемония?
- Я тоже точно не знаю.
- Хорошо ли это? В таком месте.
- Все нормально. В любом случае - это ты.
Все еще не до конца понимая, Луиза взяла Сайто за руку.
- Мы должны произнести слова клятвы.
- Однако, тебя не волнует, что здесь вообще нет священника?
- Хватит только жаловаться. Итак, что будем делать?
Сайто, пристально глядя прямо на свою хозяйку, произнес:
- Я люблю тебя, Луиза.
- Чт...что... глупости... слова клятвы, мы должны их произнести.
От того, что ей так внезапно сказали: "Люблю", девочка сильно покраснела. Ее тело задрожало от радости.
- Это - не ложь. Это здорово, что я смог с тобой встретиться. Я так полагаю.
Луиза слегка потупилась. "Скажу, сегодня нет выбора", - подумала она.
- Я-я тоже...
Когда она уже намеревалась сказать продолжение... на нее неожиданно навалилась сонливость:
- Ч-что? Я...
Внезапно эта сонливость оказалась сильной. Перед глазами совсем потемнело:
- Ты, в вино...
Продолжение в слова не оформилось. Силы и сознание оставили тело Луизы.
Сайто удержал свою хозяйку, которая, казалось, упадет. Из кармана мальчик вынул маленькую бутылочку. Это было магическое снотворное, которое он недавно получил от Сиесты.
- Как и ожидалось от магии. Это - сила, - пробормотал он и, неся Луизу на руках, вышел наружу. Заходящее солнце почти село, и вокруг были сумерки.
- Холодает... - когда Сайто это пробормотал, сбоку послышался голос:
- О-о, мистер фамильяр.
Недалеко от двери храма, опершись спиной о стену и скрестив на груди руки, стоял юноша с золотистыми, почти белыми, волосами. Его голубой глаз, обращенный в сторону заходящего вечернего солнца, сиял.
Это был драгун Джулио, являющийся в то же время ромалийским священником.
- Несомненно, ты ведь подглядывал? До такой степени интересно?
- В действительности, если уж проводите церемонию, позовите меня. Все-таки, я - священник, - ответил Джулио, не переставая улыбаться.
- Как раз вовремя, я доверю тебе Луизу.
Держа девочку на руках, словно обращаясь с хрупкой вещью, ромалиец ответил:
- Доверься мне. Благополучно доставлю ее до самого корабля.
Сайто, махнув рукой, уже собирался сесть на лошадь.
- Спасибо. Пока.
Джулио его остановил своим окликом:
- Куда ты отправляешься?
Сайто ответил безразличным голосом:
- Я убегаю.
- Это - противоположное направление. Там - альбионская армия.
- Вот как?
Джулио вновь остановил окликом Сайто, который беспечно вскочил на лошадь:
- Хочу спросить еще одно.
Сидя на лошади, фамильяр спросил:
- Что же?
- Почему ты идешь? Скажу прямо, но ведь ты наверняка погибнешь. Погибать во имя чести - вероятно, это глупо, не так ли?
Сайто некоторое время размышлял... и, недовольно нахмурившись, помотал головой.
- Ведь я уже говорил...
- Что именно?
- Я уже говорил, что люблю.
Джулио начал громко смеяться:
- А-ха-ха! Ты - мужчина, совсем как мы, ромалийцы!
Продолжая хмуриться, Сайто скрестил руки.
- Нет, это скорее не из-за любимой девушки, а ради себя самого, во всяком случае, я так чувствую.
- Если сможешь, объясни мне смысл сказанного.
Сайто, глядя прямо перед собой, сказал:
- Мне кажется, что если я не пойду, то все мои слова о любви окажутся ложью. Непозволительно, если собственные слова становятся ложью. Нестерпимо, если собственные чувства становятся ложью.
Приложив пальцы ко лбу, Джулио изобразил страдания.
- Я говорю странные вещи?
- Ты - не дворянин, и я - тоже не дворянин.
- Угу.
- Считаю, что такой стиль мышления, вероятно, совершенно как у дворян.
- Ты одобряешь? Все это?
Крепко сжав уздечку, Сайто пришпорил лошадь.
И она поскакала прямо по дороге, где уже начала сгущаться темнота.
Глядя вслед фамильяру, Джулио улыбнулся и тихо пробормотал:
- Ты очень неуклюж, Гандальв.
Глава 10: Координаты отваги
Вершина невысокого холма, отмеченного на карте... восходящее солнце одаривало ночную тьму своим светом.
Пространство, которое можно было охватить взглядом, расширялось. Перед глазами, полого спускаясь, простиралось красивое поле, заросшее травой.
Вершина отмеченного в верхней части карты холма, который располагается в ста пятидесяти лигах к юго-западу от города Саксен-Гота.
Сайто добрался сюда, всю ночь понукая лошадь скакать галопом. Странное возбуждение окутывало его тело. Хотя мальчик всю ночь провел верхом на лошади, у него было ощущение, что одновременно с тем, как светает, у него восстанавливаются боевой дух и физическая сила.
В утренней дымке медленно... сопровождаемая слабым гулом от сотрясения почвы, появилась огромная армия.
Сайто поднялся и хлопнул по крупу лошадь, которая довезла его. Животное, щипавшее траву, испугавшись, поскакало в том направлении, откуда они прибыли.
- Не будешь использовать лошадь? - пробурчал Дерфлингер, висевший за спиной.
- Он ведь - тоже живой. Не инструмент.
- Ты слишком добрый. Партнер.
Сайто спросил у меча:
- Кажется, Гандальв уничтожил отряд численностью тысяча человек? Хотя и семьдесят тысяч, как-нибудь справимся?
- Все-таки я уверен, это потому, что так называемая легенда преувеличена. Должен со всей прямотой сказать - не сильно-то на это надейся. Тысячи человек точно не было.
- ...Ну и что это такое? Давай, трави небывальщину. Точнее сказать, не говори мне правды. Раз уж взялся, ври уж до самого конца.
На противоположной границе поля была видна альбионская армия, двигающаяся походным порядком. Это было огромное семидесятитысячное войско, но поскольку части двигались не в боевом порядке, не было видно, что численность воинов такая уж большая.
Однако здесь действительно было семьдесят тысяч.