Роберт Сальваторе - Заклятие короля-колдуна
Послышался очень тихий стон, и убийца снова поглядел на Мариабронна, который уже добрался до упавшей женщины и бережно приподнял ее голову. Потом следопыт осторожно взял ее на руки, уложил на спину своего коня и потихоньку повел его к повозке.
- Парисса! - слабо позвала Калийа. Она с трудом села и, широко раскрыв глаза, громко повторила! - Парисса!
Судя по выражению лица Мариабронна и тому, как бессильно висела женщина на спине жеребца, положение, было безнадежно.
- Парисса! - в ужасе закричала полукровка, уже вполне придя в себя. Она хотела соскочить вниз мимо Энтрери, но вдруг замерла и повернула к нему перекошенное от ярости лицо: - Ты это сделал!
Но последнее слово она произнесла невнятно, поскольку убийца крепко схватил ее за горло. Женщина обеими руками вцепилась в его руку, но, опомнившись, потянулась за оружием. Однако достать его не успела - Энтрери опередил ее, ткнув под подбородок острием своего кинжала.
- В чем еще ты хочешь меня обвинить? - спокойно спросил он.
- Эй-эй, парень, полегче! - подал голос Атрогейт, а второй дворф начал что-то напевать негромко.
- Если это заклинание против меня, то подумай еще разок, - не глядя, предупредил его Энтрери.
Дворф замолчал, но лишь потому, что подошедший Джарлакс опустил руку ему на плечо.
- К чему нам враждовать? - обратился дроу ко всем. - Противник был силен, но мы одолели его сообща.
- Ты и твой дружок решили вызвать огонь, и теперь все кончено, - дрожа, прошипела Калийа.
- Когда я сотворил огненный шар, твоя подруга была уже мертва, - возразил дроу. - К тому же, если бы я этого не сделал, командира Эллери и меня могла постичь та же участь.
- Откуда тебе знать?
Джарлакс равнодушно пожал плечами:
- Я спас жизнь себе и командиру Эллери. Спасти твою подругу я все равно не смог бы, как и ты, впрочем.
- Эти змеи - отродье Женги, - подал голос Мариабронн, подъезжая к повозке. - Их тут может быть еще много. Нельзя терять время понапрасну.
Энтрери разжал руку и отпустил Калийю, многозначительно посмотрев на нее.
Она обмякла, но тут же взяла себя в руки и, выбравшись из повозки, бросилась к телу подруги. Мариабронн не стал ее удерживать, но, посмотрев на остальных, покачал головой.
- У меня есть некоторые чары, - проговорил дворфский жрец.
- Попробуй, - сказал следопыт, оставив женщину наедине с павшей подругой. - Но вряд ли они помогут. У нее в жилах больше яда, чем крови, к тому же она сломала спину, упав с повозки.
Жрец с мрачным видом направился к лошади и обнял за плечо Калийю, которая сотрясалась от рыданий, все время приговаривая:
- Парисса, Парисса…
- Не хотел бы я быть на ее месте, - пробормотал Атрогейт.
- Это точно, - согласился Джарлакс.
Они повернулись на стук копыт - это подъехала Эллери.
- Мариабронн, ты со мной, - приказала она. - Посмотрим, что там можно спасти. Я должна взять свой топор, к тому же осталась еще лошадь. Я хочу ее забрать. - Глянув на Калийю и Праткуса, бережно спускавших тело Париссы на землю, она спросила: - А с ней что?
- Безнадежно, - тихо и сдержанно проговорил Мариабронн.
- Тогда положите в повозку, повезем с собой, - приказала Эллери.
Энтрери невольно улыбнулся: он почувствовал, что за нарочито жестким тоном командир прячет волнение. Потом он услышал, как тощий обращается к Джарлаксу:
- Меня зовут Кантан. Я видел, как ты создал этот огненный шар. Поразительно. А я и не думал, что ты преуспел в магическом искусстве.
- Я весьма одаренный дроу.
Кантан почтительно наклонил голову, очевидно все еще находясь под впечатлением.
- И весьма состоятельный, - язвительно вставил Энтрери.
Усмехнувшись, Джарлакс прикоснулся к полям шляпы.
Но убийца не ответил на его улыбку. В этот момент он перехватил взгляд пронзительно-голубых глаз Калийи, с ненавистью глядевшей на него. Понятно, что в гибели подруги она винит его.
- Давайте живее, надо грузиться! - заорал Атрогейт Мариабронну и Эллери. - А то как бы не пришлось нам с драконом сразиться! А-ха-ха-ха!
- Похоже, нас ждет увлекательное путешествие, - проговорил Джарлакс, усаживаясь рядом с Энтрери.
- Увлекательное - не то слово.
Глава 10
В поисках помощи
- Тише, тише, успокойся, дружище, - подняв ладони, проговорил Уингэм, пытаясь сдержать Ольгерхана. Но тот успокаиваться не желал:
- Она умирает! Я хотел помочь, но не смог!
- С чего ты взял, что она умирает?
- Но она снова заболела, и теперь ей хуже, чем в первый раз, - не успокаивался громадный полуорк. - Замок растет, а ей все хуже.
Слова замерли на губах старика, и он призадумался. Этот здоровяк Ольгерхан, конечно, не блещет умом, и сказал он про замок, особо не задумываясь, но не исключено, что состояние Аррайан действительно зависит от хода строительства. Все-таки книгу раскрыла она. А что, если тем самым она установила между собой и этим фолиантом магическую связь? Уингэм сперва думал, что девушка послужила своеобразным детонатором, вызвавшим к жизни древнюю магию, но вдруг на этом ее роль не закончилась?
- А что, старый Ньюнги еще в городе? - спросил он.
- Это который? Сказитель?
- Он самый.
- Я давно не видел его, - пожав плечами, ответил Ольгерхан, - но дом его знаю.
- Тогда сейчас же веди меня к нему.
- А как же Аррайан…
- Это чтобы помочь ей, - объяснил Уингэм.
Едва он успел закрыть рот, как здоровяк полуорк буквально выволок его из повозки и потащил в город. Крепко вцепившись в Уингэма, Ольгерхан помчался во весь дух, так что бедный старик торговец иногда принужден был перебирать ногами в воздухе.
Вскоре они уже оказались перед обшарпанной дверью старого полуразвалившегося трехэтажного дома, стены которого увивали иссохшие плети дикого плюща, на которых местами отросли молодые побеги, пустившие корни прямо в щели дома.
Едва остановившись, Ольгерхан принялся колотить в дверь, которая заходила ходуном под его кулачищами, грозя упасть с петель.
- Потише, парень, - взмолился Уингэм. - Ньюнги - древний старик. Надо подождать, он ответит.
- Ньюнги! - взревел здоровяк и с такой силой стукнул по стене, что весь дом задрожал.
Парень уже занес руку, чтобы снова начать молотить в дверь, но остановился на полпути, потому что дверь открылась и в проеме возник лысый морщинистый старик, наружностью больше похожий на человека, чем на орка, только зубы у него были слишком велики и не помещались во рту.
Старческое лицо покрывали темные пятна, а рядом с носом торчала большая бородавка с пучком седых волос. Он дрожал, - видно, ноги совсем не держали старика, но голубые глаза его глядели ясно и молодо.
- Прошу тебя, сильное, но нетерпеливое дитя, не надо меня бить, - произнес Ньюнги с присвистом. - Вряд ли для тебя большая честь уложить меня на лопатки. Ни к чему утруждаться, ведь скоро мои ноги и сами подогнутся! - И он засмеялся, но смех перешел в приступ кашля.