Великий вождь Арис (СИ) - Эм Рина
Арис поморщился, будто от боли. Имя Бако даже не было произнесено, а он уже чувствует пустоту внутри. Тем временем слова Тангор продолжал и его слова все больше и больше вызывали в нем ярость.
— Это был не просто мой сын. Бако был надеждой моего клана. Мы могли бы возвыситься, если бы он стал правой рукой вождя. Но вышло так, что он умер, защищая тебя. Так не хочешь ли ты, о вождь, помочь нам справиться с потерей?
— Ты считаешь, сейчас хорошее время, чтобы выпрашивать у вождя милости? — едко спросил Антор и Арис видел, что его все это тоже задевает.
— Да, — просто ответил Тангор. — Если я не попрошу, кто-то может опередить меня.
— Так чего ты хочешь? — резко спросил Арис.
— Немного, вождь. Ты еще даже не прошел обряд посвящения. И ты слишком молод, чтоб так и остаться безруким. Конечно, руки вождя должны расти вместе с ним, но иногда бывает иначе. Короче. Я хочу, чтобы ты выбрал новую руку среди клана Приволов.
Арис некоторое время молча смотрел, пораженный его наглостью, а Тангор добавил, как ни в чем не бывало:
— Что ты думаешь о Пако? Он поехал с тобой в Дарин и забрал тебя оттуда, когда ты убил того подлого учителя? Помнишь?
Арис молчал. Да, он хорошо помнил того юношу, что встретил его у ворот Дарина, рассказал, что Бако и Антор украли Лею и увезли ее, и в городе не спокойно. Пако отговаривал его ехать в Дарин, а после бросился собирать воинов, чтобы прийти на выручку. И успел во-время.
— Если он нравится тебе, пусть он будет твоей рукой вместо Бако. Он его двоюродный брат…
— Ты лжешь, — спокойно сказал Редор. — Пако и Бако четвероюродные братья. Кроме того, ты перешел все границы и когда вождь накажет тебя, я скажу, что это справедливо.
Арис глубоко вздохнул, собираясь ответить, но тут циновка у входа откинулась и в шатер вошел полный мужчина.
Арис открыл рот от удивления. В первый момент он хотел сказать ему, что неприлично являться в шатер вождя, испачкавшись в грязи с ног до головы, но через минуту понял, что это — цвет его кожи.
Мужчина шел по проходу, и казалось, что антрацитово-черная кожа его масляно поблескивает. Он встал напротив и поклонился и Арис увидел его курчавую макушку. Вокруг кустика кудрявых волос была намотана пестрая тряпка. Широкие штаны по бокам были скреплены блестящими брошками, и так же крепилась на нем куртка.
Он выпрямился и произнес приветствие, ужасно коверкая слова, а Арис едва удержался от возгласа — внутри его рот был красным, и на фоне черной кожи, казался раной.
Овладев собой, Арис кивнул и предложил ему сесть и разделить трапезу. Ловко усевшись на охапку травы, чернокожий мужчина принялся за еду, с любопытством оглядывая шатер, и Ариса.
— Там, откуда вы прибыли много таких, как вы, или только вы один? — не выдержл Арис.
— Мой дом за морем, — степенно ответил Мбишо, имено такое имя он назвал. — Моя страна зовется Танбанток. Она очень большая и красивая. И там все люди имеют такой цвет кожи. А таких, как вы у нас нет.
— Как вы добрались до нас?
— Мы плыли на лодке по морю. Почти два месяца нужно плыть, чтобы пересечь его.
— На лодке⁈ Два месяца? — не поверил Арис
— О, там, в Гисаде очень много огромных лодок! — вставил Редор. — Они имеют высокие борта и под днищем у них еще одно днище. Туда они ставят бочки с водой и мешки с пищей. И на таких лодках так и ездят туда-сюда. И даже спят между днищами.
— Да, морские пути мы проходим туда-сюда, — скромно замели Мбишо.- Лишь иногда сильные шторма топят наши… лодки. Не слишком часто. Я с детства плавал через море туда- сюда.
Арис помолчал, обдумывая услышанное, но в голове не возникало нужных картинок. Нет, он читал у янгов о морях и о тех, кто пересекает их, но тогда он счел, что это прекрасная сказка, а на самом деле море обходят пешком по берегу. А оказалось, что все не так.
— Итак, Мбишо, — проговорил он, пока беседа не зашла слишком далеко в неведомые дали синих морей. — Тангор, который сидит тут, сказал, что ты хотел меня видеть? Зачем?
— Я хотел видеть вождя северных кочевников, — сказал темнокожий гость. — Я уже был тут, год назад. И встречался с другим вождем. Его звали Мауро и он был очень груб со мной, — лицо Мбишо сморщилось в презрительную гримасу. — Если бы тогда он выслушал меня вместо того чтобы гнать, многое могло сложиться иначе…
— Погоди, ты говоришь, что видел Мауро год назад⁈ — воскликнул Арис. — Но почему я об этом не знаю?
— Ты был тогда в землях янгов, Арис. Вел кланы. Вы взяли Патрат, Эскап и… еще что-то. Катсу? Я рассказал тебе про Мбишо когда ты вернулся. Но ты не обратил на мои слова внимания. Тебя больше беспокоило недовольство Мауро и мои слова о его сватовстве к юной дочери Сулима.
Арис сказал:
— Мой отец, Мауро, был злым человеком и его гнев добавил нам множество бед. Но о какой беде ты хотел нас предупредить?
— О, ты даже не представляешь, какие беды вам принес его гнев! — воскликнул Мбишо, откладывая недоеденный кусок. — Выслушай меня!
— Мауро прогнал меня, решив, что я лгу. Он решил, что царь Лаодокий подговорил меня на это. Но я сказал тогда правду. И повторю все тебе.
— Год назад, на одном из кораблей в нашу земли прибыл белокожий мужчина. Белокожие большая редкость в наших краях, так что все вскоре о нем узнали. Кроме того, он говорил, что он царь народа янги, по имени Лаодокий.
Арис и остальные переглянулись.
— Он пришел к нашему царю и рассказал свою историю — он сказал, что злобный Мауро разоряет его земли и просил о помощи, предлагал много золота… но в тот год, на нас напали южане, из Зуавы…
— Погоди! — не выдержал Арис. Как не важен был рассказ, он не мог не спросить:
— Разве ваши земли не последние на свете? Разве за ними не лежит край мира?
— О, нет, от нас еще очень далеко до края мира. Так далеко, что мы не видели его ни разу, — ответил Мбишо. — За нашей страной лежат земли Зуавы, за ними — горная цепь, потом травяные степи, а дальше — огромное море. Мы зовем его Океан. А что за ним, я не знаю. Говорят, его не переплыть даже за год. Может быть за ним начинается край света. Только я не знаю точно…
Арис переглянулся с Антором и остальными. Известие, что за морем есть еще одно море, еще больше, повергло их в шок.
— Мы должны записать это в книги, — сказал Арис. — Чтобы наши потомки не забыли этого… итак, Мбишо, продолжай свой рассказ.
— Как я уже говорил, на нас в тот год напали южане из Зуавы, так что царь не дал Лаодокию никакой помощи. Но на самом деле он и не хотел посылать своих воинов за море и сражаться там с сильным неведомым народом.
— Царь Ладодокий был гостем в нашем городе и так же посещал библиотеку и долгое время он искал знания в наших свитках. К сожалению, как царю, ему открыли доступ ко всей библиотеке… хммм. Так вот… есть один свиток… он рассказывает о том, что много-много лет назад, из-за моря, с вашей стороны, к нам прибыл колдун по имени Меш…
— Меш! — Арис с Антором снова переглянулись.
— Меш! — словно выругался Тангор.
— Вы знаете это имя? Хорошо, — сказал Мбишо. — У нас им пугают детей… Этот Меш поселился в городе Дакайе и вскоре люди узнали, что он был колдуном. Злым и могущественным. Он делал ужасные опыты и замучил много людей. Из за него город Дакайя до сих пор лежит в руинах. В древнее время, чтобы выгнать его, предки лишили Дакайю воды. К сожалению потом так и не смогли пробудить источники… и земля Моав теперь покрыта песками и никто кроме теней там не живет. Вот сколько зла причинил Меш. Все для того, чтобы обрести могущество и вечную жизнь и подчинить себе весь мир. Он добился чего хотел. Продлил свою жизнь, мог перепрыгивать из тела в тело, подчинять себе людей, высасывая силы из их душ и одни боги знают, что еще…
Он отер лицо платком и продолжил.
— Там же сказано, что когда он покинул Дакайю, то долгие годы жил на севере, за морем. Потом силами города Октофора и человека по имени Лесьяр его лишили сил, он снова бежал через море к нам. Наши предки схватили его и заперли в подвале под храмом, сковали серебряными цепями. Ему не давали пищи и воды, но он все равно жил, хотя тело уже высохло и превратилось в мумию. Мы не знаем, как его дух крепился к мумии, но знаем, что он продолжал жить.