KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Андрей Голышков - Клинки Керитона 1 часть (СИ)

Андрей Голышков - Клинки Керитона 1 часть (СИ)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Андрей Голышков, "Клинки Керитона 1 часть (СИ)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Но как он до этого ни старался скрыть своё присутствие, живенький старичок опередил его:

-- Добрый день, -- весело произнёс он. -- Здоровья и блага тебе, сынок. Куда путь держишь?

Старик натянул вожжи. Гнедая недовольно фыркнула, повозка, качнув бортами, остановилась.

Голову незнакомца украшала широкополая шляпа с клиновидным вырезом под трубку, из-под которой обрамлённые соломой седых волос на Тэйда взирали шустрые серые глазки. Тяжёлый, немного завалившийся вправо нос красовался парой мохнатых бородавок, а рыхлая, землистая с зеленцой кожа и изящные, в четыре фаланги пальцы, лишённые какого-либо намёка на ногти, не оставили Тэйду сомнений, что перед ним находился не кто иной, как представитель древнего народа онталар.

Тэйд сдержанно улыбнулся в ответ:

-- Здоровья и блага, уважаемый. В Два Пня я иду.

Старик посмотрел на него с интересом и указал чубуком курившейся сизым дымком трубки на горы:

-- Какие-то, сынок, странные ты дороги выбираешь. Перевалом Трёхпалого шёл? И что же, не испугался?

-- Не испугался. А есть чего? -- смутился Тэйд.

-- Он ещё спрашивает. Голову открутить тому, кто тебе эту дорогу показал. Поди, не поведал, что за твари у Трёхпалого водятся?

-- Нет, а что за твари, уважаемый?

Прежде чем ответить, старик с опаской огляделся по сторонам.

-- Цоррб здоровенный по горам бродит, злющий. Залезай в телегу, сынок, поедем отсюда... Меня Хабуа зовут, -- назвался он и, видя, что юноша не спешит ответно представляться, съязвил: -- Коли тоже имя своё сказать захочешь, не стесняйся, у нас на Ойхороте за это не бьют.

-- Тэйд са Раву, -- спохватился юноша, забрасывая суму в повозку.

-- Расскажи, что ли, откуда едешь? Хотя, нет, погоди, я сам угадаю... В столице учишься?

Тэйд покачал головой и хотел было ответить, но Хабуа не останавливался:

-- Раз не в Сулузе, тогда, значится, в Крионто.

-- Ага.

-- А к нам зачем приехал?

Тэйд поёрзал, устраиваясь поудобнее средь мешков с мукой.

-- Я в Двух Пнях с другом должен встретиться.

Он продолжал крутиться, никак не находя удобного положения: попробовал опереться о борт, но повозку тряхнуло, рука соскользнула, и он, ударившись о поперечину боком, мгновенно ощутил привычную уже за многие годы боль в груди. Поморщился и, сделав вид, что хочет почесать лоб, прикрыл гримасу боли ладонью.

-- Друг твой в Пнях живёт? -- старик, казалось, ничего не заметил.

-- Не, с севера едет. Из Иллионда.

-- Из Иллионда? -- присвистнул Хабуа. Он глубоко затянулся и, выпустив вслед за сизой струйкой два колечка, продолжил: -- Думаешь, он в Пнях уже?

-- Думаю, да.

Ехали они достаточно бойко, гнедая кобылка шустро перебирала ногами, и вскоре, почти на въезде в деревню, они нагнали небольшой караван, состоявший из шести тентованных телег и четырёх верховых охранников. Когда телеги поравнялись, Хабуа приветственно щёлкнул пальцем по краю шляпы и радостно воскликнул, обращаясь к богато одетому толстяку:

-- Здоровья и блага, уважаемый Балыз!

-- Здоровья и блага, -- накатано отозвался толстяк, и лицо его при этом расплылось в добродушной улыбке. Несмотря на тучность, он привстал, натужно крякнув, и помахал им пухлой ладошкой.

-- Заворачивайте в "Лиса", уважаемый Балыз, -- раздавим за встречу по "мерзавчику"! -- вводя гнедую в поворот, крикнул старик.

-- Пренепременно, уважаемый Хабуа, раздавим. Как без этого, -- толстяк тронул возницу за плечо и, указывая направление, ткнул пальцем вслед удаляющейся повозке: -- За ними давай.

Караван выворачивал к "Лису"...


***



Среди прочих сновавших возле трактира людей цепкий взгляд Тэйда выделил молодого, круглолицего онталара с простым тисовым посохом у колена и трубкой-калабашкой в зубах. На Саиме (а именно так онталара и звали) был простой серый балахон, который, пожалуй, знавал и лучшие времена, а то и вовсе иного хозяина. Тэйд соскочил с повозки, и, сладостно потянувшись, кивком головы указал на молодого онталара.

-- Вот он, красавчик! Хорошо хоть бороду сбрил, бродяга!

-- Так это и есть твой друг? Я мог бы и догадаться, -- крякнул старик, неспешно спускаясь наземь.

-- Здоровья и блага, уважаемый Хабуа, -- приветствовал его Саима. -- Как там Узун, стоит ещё? Рад тебя видеть, Тэйд!

-- Стоит Узун, стоит, что ему сделается? -- Хабуа похлопал Тэйда по плечу и, как показалось юноше, пронаблюдал за его реакцией.

"Неужели подметил, старый пройдоха, как меня на кочке тряхнуло?" -- подумал Тэйд. Он схватил суму и направился навстречу другу.

-- Ну не буду вам мешать, ребятки, -- бросил ему в спину Хабуа. -- Пойду перекушу. Вечером жду вас в "Лисе", -- он ткнул в сторону трактира трубкой. -- Поговорим, вайру выпьем.

Саима кивнул и ответил за двоих:

-- Обязательно будем, -- подойдя к Тэйду, молодой онталар осторожно обнял его за плечи. -- Ну, ты как? Держишься?

-- Куда я денусь, -- с обречённостью, давно ставшей привычкой, ответил Тэйд, улыбаясь.

-- Болит?

-- Немного. Ты-то как?

-- Хорошо. А у нас с тобой, между прочим, есть одно дело.

-- Да ну?! -- Странно, но новость эта, признаться, несказанно взбодрила Тэйда.

-- Пойдём, расскажу, -- Саима интригующе поиграл бровями, из складок его капюшона выглянула забавная мордочка пееро.

-- Ой, -- Тэйд встретился с любознательным зверьком взглядом.

-- Знакомься, это Вир.

Пееро наклонил голову и подвигал носом, принюхиваясь.

-- Вир, это Тэйд, -- Саима поднёс ладонь левой руки к лицу и через прореху (у него не было среднего пальца) взглянул на друга.

"Ах ты ж, беда какая, -- внутренне содрогнулся Тэйд, представив себе процедуру "слияния" будущего сиурта со своим пееро. -- Больно поди Саимке было. Хотя почему беда? Обычное, для сиурта, дело... для ученика сиурта".

Вир с любопытством оглядел Тэйда чёрными, точно угольки, глазками. Его серая с серебристым отливом гладкая шёрстка, украшенная тёмно-коричневыми полосами, переливалась и играла в ярком свете Лайса.

Любопытный зверёк перескочил на плечо Тэйда и принялся его обнюхивать.

-- И давно вы...

-- Два месяца как, -- не дожидаясь конца вопроса, оборвал друга Саима.

-- Что ж, поздравляю! А кольцо когда получишь?

-- О! -- отмахнулся Саима. -- Года через три-четыре, не раньше, да и то если повезёт сдать экзамен с первого раза. И тест на совместимость с Виром удастся пройти.

-- А если нет?

-- Тогда ещё лет пять ждать.

-- Строго. А без кольца тебе что можно?

-- Ничего нельзя.

-- То есть от тебя как от мага пользы не больше чем от этой колоды? -- Тэйд ткнул мыском сапога в старое рассохшееся корыто, лежавшее у обочины.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*