KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Татьяна Енина - Мой дедушка Питер Пен

Татьяна Енина - Мой дедушка Питер Пен

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Татьяна Енина - Мой дедушка Питер Пен". Жанр: Фэнтези издательство неизвестно, год неизвестен.
Перейти на страницу:

Морроу пока не мог сказать, каким образом, но он готов был бы съесть свою шляпу, если бы между двумя исчезновениями детей из этого дома не было никакой связи! В голове царил сумбур, но это был хороший правильный сумбур — неожиданные факты уже готовы были выстроиться в цепочку и вот-вот готов был вспыхнуть свет, который внесет в происходящее полную ясность.

— Так… — пробормотал Морроу, — Так-так-так…

— Историю о Питере я слышал в детстве от матери, — продолжал меж тем мистер Дарлинг, — А она, в свою очередь, слышала ее от своего отца. Знаете… эта история превратилась в нечто вроде семейной сказки, которая передается из поколения в поколение. Я и сам рассказывал ее Венди, когда та была маленькой, а та позже рассказывала ее братьям…

— Расскажите мне эту семейную сказку, мистер Дарлинг.

— Это действительно просто сказка, — осторожно произнес мистер Дарлинг, — Дед придумал ее, чтобы как-то примириться с исчезновением брата… только и всего… На самом деле никто ничего не знает об этом пропавшем мальчике.

Морроу кивнул.

— Я понимаю, понимаю… И все же, я хочу услышать эту сказку.

— Ну хорошо… Если вкратце, то так… Жил мальчик по имени Питер Пен, который в какой-то момент решил, что не хочет становится взрослым, и однажды ночью он вылетел в окошко и улетел в Кенсингтонский парк, где познакомился с феей… В Кенсингтонском парке, знаете ли, живут феи, только увидеть их может не всякий и не всегда.

"Я в курсе", — подумал Морроу.

— Так вот Питер познакомился с одной феей, которая показала ему дорогу в страну которой нет. Понимаю, странное название для страны… Но это сказка. Такой страны действительно нет, потому что это фантазия… просто фантазия моего деда… Поселившись в этой стране, Питер действительно перестал взрослеть, он так и остался мальчиком.

— А дальше?

— Дальше… Дальше идут рассказы о приключениях, которые пережил Питер.

— С пиратами, индейцами и русалками?

— Именно так. Вам рассказала об этом Венди?

— Мне рассказала об этом Венди. Дело в том, мистер Дарлинг, что Венди рассказала мне, что была в этой самой стране, которой нет, и улетела она туда вместе с мальчиком по имени Питер Пен.

Мистер Дарлинг выглядел подавленным и мрачным, но он совсем не казался удивленным. Как интересно…

— Значит Кети была права, — сказал он наконец.

— Прошу прощения…

— Она была права, когда запретила закрывать окно! Она знала, что это Питер… А я не верил… Никто ей не верил!

Мистер Дарлинг закрыл лицо руками, пальцы его дрожали.

— Вы только что говорили, что вся эта история — сказка, — проговорил Морроу не без язвительности.

— Да! — Мистер Дарлинг вскочил и зашагал по комнате. — Что же еще?! Что же еще, по вашему, это может быть?!

— Ваша жена когда-нибудь видела Питера Пена? — тихо спросил Морроу.

— Нет! Нет, никогда!

— А вы?

Мистер Дарлинг остановился у окна.

— Я видел корабль, — сказал он бесцветным голосом, — Корабль в небе… Который улетал прочь куда-то… вдаль… Это было давно, когда я был маленьким. Позже я решил, что все мне приснилось или я просто выдумал все… А что, по-вашему, я должен был верить, что все это было на самом деле?! И в то, что Питер Пен действительно существует и прилетает иногда на волшебном корабле или же просто вместе со своей феей к нашему окошку, чтобы послушать сказки о себе?!

— Именно так оно и есть, мистер Дарлинг, — сказал Морроу, — Можете мне по-верить…. Впрочем, вы ведь верили в это всегда, признайтесь! Хотели верить и боялись верить! Так же точно, как люди всегда верили и всегда боялись верить в существование магии в этом мире! Если бы вы чаще прислушивались к себе и к своим детям, не отметали бы сразу как невозможное все, что… что вас учили считать невозможным, совершали бы меньше ошибок!

— Если бы вы… — пробормотал мистер Дарлинг, — А вы сами, мистер Морроу, не причисляете себя к людям?

— Не нужно цепляться к словам. Я маг, мистер Дарлинг, мог ли я не верить в себя? Впрочем, мог бы, конечно. Считал бы себя сумасшедшим. И если бы вокруг меня были только люди, которые не верили бы в существование магии, так и произошло бы. К счастью, сейчас очень редки случаи, когда в министерстве магии упускают рождение одного из нас.

— Значит Питер как раз тот редкий случай? — печально улыбнулся мистер Дар-линг.

— Сто лет назад все было гораздо сложнее, маги мало контактировали с людьми, и все по той же причине, мистер Дарлинг. Из-за того, что люди не хотели верить и — боялись!

— Сто лет назад, — мистер Дарлинг покачал головой, — Мой дед умер почти два-дцать лет назад, а его старший брат до сих пор еще ребенок. Вы полагаете, в это так легко поверить… Разве маги бессмертны?

— Сильные маги живут достаточно долго. Мистер Дарлинг, пора уже перестать сомневаться, или пока вы не увидите мальчика своими глазами, вы так и будете считать его сказкой? Какие еще вам нужны доказательства? Хотите посетить страну, которой нет? Хорошо еще, что все обошлось, что Венди достаточно взрослая и разумная девочка и смогла найти способ вернуться. Это чудо, мистер Дарлинг, вы понимаете? Чудо — что ваши дети вернулись. Они могли бы остаться там…

— В стране, которой нет, — пробормотал мистер Дарлинг.

— В иллюзорном волшебном мире, созданном великим волшебником, братом вашего деда.

— Мальчиком, который не захотел взрослеть…

— Именно так.

— И они тоже никогда не повзрослели бы?

— Судя по всему, да. Они остались бы детьми до тех пор, пока у Питера хватило бы сил поддерживать свой мир.

— О Боже… Боже… И он все время был здесь, каждую ночь… Прилетал к моим детям… А я…

Мистер Дарлинг посмотрел на детектива. Его покрасневшие от усталости глаза ка-зались совершенно больными.

— Мне страшно, мистер Морроу, — сказал он.

— Не стоит бояться, — ответил Морроу, — Теперь уже совершенно не стоит. По сути, для вас все уже кончилось.

— Но он ведь будет прилетать снова?

— Скорее всего.

— И что же…

— Мы поймаем его, мистер Дарлинг. Непременно. Ни вашим детям, ни внукам, ни правнукам больше ничего не будет грозить.

— Поймаете? И что… что вы сделаете с ним?

— Не знаю. Решать будут в министерстве.

— Я чем-то смогу помочь?

— Вы — нет, помочь нам должны будут ваши дети.

— Но…

— Поверьте, им ничего не будет угрожать.

— Нет! Нет! — воскликнул мистер Дарлинг, — Я больше не допущу, чтобы этот… этот… приблизился к ним! Вдруг вы не сможете поймать его, не сможете защитить от него детей? Как я могу знать наверняка?! Кети… не переживет, если с ними снова… Вам придется обойтись…

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*