Della D. - Метаморфозы
— Профессор Снейп? – позвала она, но ей снова никто не ответил. Девушка сделала несколько шагов по пустому классу. – Профессор Снейп?
«Может, он в кабинете? Так увлечен нашими зачетными работами, что не слышит», — сама себе усмехнулась девушка, подходя к дверям кабинета.
Постучалась. Еще раз позвала его. Реакции – ноль. Она толкнула дверь кабинета, вошла, огляделась. Пусто. Причем все оставлено в таком беспорядке, словно человек вышел только что на одну секундочку, но абсолютно остывший камин говорил об обратном: кабинет покинули, скорее всего, сразу после их зачета. Гермиона удрученно оглянулась: что же теперь делать?
И тут она услышала шум за дверью. Не за той, из‑за которой пришла, а за противоположной. Той, что вела в личные покои зельевара. Снова деликатно постучавшись, она толкнула дверь и оказалась в его гостиной. Видимо, из нее тоже имелся второй выход, так как, покидая апартаменты Снейпа утром после нападения, они не проходили через рабочий кабинет и класс зельеварения.
Девушка сразу заметила высокую фигуру своего учителя, стоявшую у камина. Похоже, он держался за каминную полку. Его одежда была присыпана сероватой пылью, свидетельствовавшей, что он только что воспользовался каминной сетью.
— Профессор? – позвала она, привлекая его внимание.
Он вздрогнул от неожиданности и медленно повернулся. Гермионе показалось, что он нетвердо держится на ногах, но она отмахнулась от этой мысли. Однако стоило ей сделать это, как она поняла, что его взгляд замутнен.
— Грейнджер, — каким‑то чужим, слишком хриплым голосом произнес он, — что вы здесь делаете?
— Вы назначили мне взыскание, сэр, — напомнила она, удивленная, что он назвал ее просто по фамилии, без обычной приставки «мисс».
— А, ну да, — протянул он, отталкиваясь от камина и поворачиваясь к ней всем корпусом. – Я отменяю ваше наказание. Убирайтесь, — резко бросил он, направившись к двери, которая, как помнила Гермиона, вела в его спальню. Теперь было очевидно, что он шатается.
Девушка задохнулась от возмущения.
— Да как вы смеете? ЭТО уже слишком, профессор! Из‑за вашего взыскания я сегодня не уехала домой, а теперь вы его отменяете? – возмущалась она в адрес его спины, но он не реагировал. – Так знайте же, что я пойду прямо к Дамблдору! Вы просто издеваетесь надо мной, и я не собираюсь это терпеть!
— Идите к дьяволу, — апатично ответил на это он и захлопнул за собой дверь спальни.
Гермиона в бешенстве развернулась и направилась к выходу. Да он просто пьян! И будь она проклята, если оставит это так. Конечно, она была неправа сегодня во время зачета, но подобного отношения определенно не заслужила. Уже пройдя полкабинета, девушка вдруг замерла, словно громом пораженная.
— На нем был плащ Пожирателя, — прошептала она, бросаясь обратно.
Распахнув дверь спальни, Гермиона увидела, что Снейп даже не добрался до кровати: он стоял на четвереньках посреди комнаты, пытаясь подняться на ноги.
— Профессор! – воскликнула гриффиндорка, подбегая к мужчине и опускаясь рядом с ним на колени. – Что с вами?
Он оттолкнул руки, которые она к нему протянула.
— Я, кажется, велел вам убираться, — прорычал он, но теперь девушка видела, что он, скорее всего, ранен, и ничто не могло прогнать ее.
— Позвольте вам помочь, — настойчиво сказала она. – Обопритесь на меня, — она закинула руку протестующего профессора себе на плечи, помогая ему подняться на ноги и добраться до кровати, на которую он рухнул, словно подкошенный.
— Все, мисс Грейнджер, вы исполнили свой гражданский долг, вы настоящая гриффиндорка и снова это доказали. А теперь убирайтесь, — грозно приказал он.
— Вы ранены, профессор. Что я могу для вас сделать? – словно не слыша его, спросила Гермиона. – Может, позвать мадам Помфри?
— Вы меня очень обяжете, если избавите от своего общества, — язвительно сообщил ей Снейп, пытаясь удобнее устроиться на кровати.
— Так мне позвать мадам Помфри? – девушка почти направилась к выходу, когда он отрывисто прорычал:
— Не надо никого звать.
— Вам нужна помощь…
— Обойдусь.
— Тогда позвольте мне вам помочь, — предложила Гермиона, возвращаясь к кровати и обеспокоено глядя на его покрытое испариной лицо, которое было бледнее обычного.
— Я уже дал вам понять, что ваше присутствие здесь крайне нежелательно, — прошипел он, стараясь не смотреть на нее.
— Или я, или мадам Помфри – выбирайте, — упрямо заявила девушка. Он одарил ее свирепым взглядом, но она его выдержала.
— А–а–а, Мерлин с вами, — вздохнул он, откидываясь на подушки. Северус потянулся к пуговицам сюртука, но пальцы плохо его слушались, поэтому Гермиона, оттолкнув его руку, сама стала расстегивать пуговицы, за что заслужила рассерженное фырканье.
Когда девушка распахнула полы сюртука, она сдавленно охнула: вся его рубашка была залита кровью. Она потянулась к пуговицам рубашки, торопливо расстегивая ее. Естественно руки ее тут же испачкались в крови. Северус приподнялся на локтях, наблюдая за ее действиями и реакцией. Расстегнув рубашку, Гермиона снова охнула и болезненно поморщилась.
— Может, все же позвать мадам Помфри? – спросила она.
— Нет, — настойчиво повторил он. – Или вы сами мне поможете, или можете убираться в свою башню.
— Хорошо, — Гермиона присмотрелась к его ране. Кровь мешала, но девушка разглядела входное отверстие, похожее на пулевое ранение, у него на животе. – Что это?
— Я пока не знаю, как это называется, — признался он. – Но я уже сталкивался с этим. Пока только как свидетель. И один раз мне рассказывали об этом, — он перевел дыхание. – Правило номер один, мисс Грейнджер: никакой магии, пока я не скажу.
— Что же мне делать? – нервно спросила Гермиона. Она не могла спокойно смотреть, как он истекает кровью, хотя сам Снейп был невозмутим как удав.
— Сначала слушайте: это похоже на маленький серебряный шарик, но он зачарован. Если его коснется магия или зелье, он тут же подаст сигнал, раскрывая мое местонахождение. И тогда они придут сюда за мной.
— Пожиратели? – испуганно уточнила Гермиона.
— Авроры, — отрывисто поправил он. – Это их штучки.
— Что произошло?
— Об этом вы узнаете завтра из газет, мне сейчас как‑то недосуг рассказывать, — насмешливо произнес он, заставив ее покраснеть.
— Простите.
— Так вот, — продолжил Северус, игнорируя ее извинения, — этот шарик сидит во мне, всего в паре сантиметров от поверхности. Прежде, чем мы сможем что‑то сделать, вам нужно будет его достать.
Гермиона тупо кивнула, пока не понимая, как она это сделает.
— Вы сделаете это без магии, так что даже не вытаскивайте палочку, — напомнил он ей. – Сейчас вы подойдете к секретеру, там стоит шкатулка. В нижнем выдвижном ящичке шкатулки лежит небольшой кинжал. Достаньте его.