Элейн Каннингем - Крылья ворона
— Этот Кзорш и теперь где-то рядом?
— Рукой подать, если руки длинные. Плавает в гавани с местными водяными, так я слышал.
— Хм. И много у него эльфов под началом?
— Сколько, не знаю точно, но хватает, чтобы не раз помочь нам выиграть в морских сражениях, — нехотя признал Айбн.
— Да, понимаю, в чем твоя проблема.
Айбн честно попытался сфокусировать на нем затуманившийся взгляд.
— Понимаешь?
— Рискованное это дело, доверять девчонке-дроу, — заметил Бриндлор. — Мне доводилось иметь кое-какие дела с темными эльфами. Все они паршивые, можешь быть уверен, но женщины хуже всего. Они ничего не делают просто так. Скорее всего, у нее свои виды на этого Кзорша и его приятелей.
Айбн продолжал непонимающе таращиться на него. Дроу подавил вздох. Наверно, он перестарался с элем.
— Если они вздумают заняться разбоем, ни один пират отсюда до Лантаны не сможет соперничать с морскими эльфами, владеющими магией, — объяснил он, — и ни один честный моряк не сможет победить их в бою, если до того дойдет.
Айбн долго обдумывал это.
— Я, конечно, понимаю, ты хочешь уберечь этого морского эльфа, Он твой друг.
Айбн вдруг совершенно протрезвел.
— Он не мой друг. У меня есть долг перед кораблем и командой.
— А Кзорш знает твой корабль, — со значением закончил Бриндлор.
Капитан разглядывал его, и глаза его были неожиданно ясными и проницательными.
— Ты очень стараешься быть полезным, особенно для человека, в котором плещется полбочонка пива. Имеешь какой-то свой интерес?
— Хотел бы иметь. — Дроу доверительно подался поближе. — Я ищу корабль, доставить груз на Северные Муншаезы. Мы оба получим на этом хорошие деньги, как только корабль прибудет в порт, без лишних вопросов. Было бы разумно свести, где можно, риски к минимуму, если ты понимаешь, о чем я.
Айбн допил остатки эля и сложил руки на груди.
— Если ты угощаешь, я слушаю.
Колокола храма Ильматера отбили второй час после полуночи, отпуская кающихся грешников по домам после изнурительных молитв. Они брели в ночи, неразличимые для тех, кто прокладывал извилистый путь к дому от какого-нибудь из множества портовых кабаков. Тихое позвякивание плыло над доками Глубоководья к морю, смешиваясь там с шепотом невидимых волн.
Айбн прогуливался вдоль дока подчеркнуто небрежной походкой, заложив руки за спину. Он кивнул часовому, пожилому моряку, почти такому же неразговорчивому, как он сам. Остановившись в нескольких шагах, он повернулся к морю и вынул трубку.
— Закуришь? — предложил он, доставая небольшую пачку сушеных водорослей.
Караульный взял ее, набил и раскурил собственную трубку. Двое мужчин дымили в дружелюбном молчании, глядя на отражающуюся в воде луну.
— Сыт городом по горло, — сообщил Айбн. — Человеку нужно, чтобы море было рядом.
— Да, — согласился часовой.
— Не могу спать в этих вонючих гостиницах, на плоских кроватях. Ты тоже морская душа. Спорю, что до сих пор спишь в гамаке.
— Да.
— Мой корабль вон тот, и я бы хотел на ночь остаться на нем. Немножко не по правилам, я знаю. Понятно, что не бесплатно.
Часовой показал пустую трубку в знак того, что хотел бы получить в качестве платы. Айбн полез в карман и вытащил несколько маленьких пачек водорослей. Старик некоторое время изучал их, потом поднял вверх три пальца.
— Разумная цена за ночь на, корабле, — согласился Айбн.
Пачки сменили хозяина, и пират бесшумно зашагал к своему кораблю.
Он прошел на камбуз и, навалившись плечом, распахнул дверцу, расположенную над самой ватерлинией. Прямо под ней стоял деревянный сундук. Айбн открыл его и достал шарманку, необычный инструмент, напоминающий лютню, но, чтобы он зазвучал, надо было вращать ручку, заставлявшую вибрировать струны и нажимавшую на клавиши, дабы получилась мелодия. Он опустил инструмент в воду и извлек из него нечто напоминающее песенку «Лолинда, крепкая деваха», но сопровождаемое странными щелчками и скрипами, на взгляд Айбна, совершенно бессмысленными.
Это Хрольф придумал использовать мелодии и музыкальные ритмы как сигналы. Громкоголосый пират обожал слушать баллады. От его собственного пения, однако, слушатели страдали почти так же сильно, как от его меча. Вспомнив это, Айбн улыбнулся, что бывало с ним нечасто.
Потом поверхность воды пошла рябью и перед ним показалось хорошо знакомое лицо, Айбн отпихнул прочь шарманку и потянулся за трубкой.
Кзорш изумленно наблюдал за ним. Никогда прежде Айбн не пользовался этим инструментом, никогда не искал встречи ни с кем из Морского Народа. Он постарался скрыть, насколько мог, недоумение и вежливо ожидал, что скажет капитан.
Айбн выпустил в открытый люк колечко дыма.
— Я насчет этой девицы-дроу, — произнес он наконец.
Морской эльф кивнул и ждал продолжения. Айбн, казалось, нервничал, не мог на что-то решиться. Кзорш решил, что причина — его нелюбовь к эльфам и нежелание оказывать им услугу.
— Вот, — сказал Айбн в конце концов, кладя на ладонь Кзорша серебряный медальон. — Это насчет учителя. Это доставит тебя куда надо. Больше не спрашивай ни о чем, — раздраженно закончил он. — Что я знал, то сказал.
Морской эльф поблагодарил и повесил медальон на шею.
Сразу же знакомая морская прохлада исчезла, сменившись каменными стенами и слишком сухим воздухом. На пол стекала струйка воды, но она была тоненькой и какой-то грязной. Кзорш наклонился и с любопытством ответил пальцы в лужицу. Он попробовал воду на вкус, и глаза его округлились от восхищения.
— Свежая вода! — воскликнул он, потрясенный тем, что это чудо и в самом деле существует.
— Едва ли, — раздался веселый мелодичный голос за его спиной
Кзорш поспешно вскочил и обернулся, оказавшись лицом к лицу с двумя мужчинами-дроу.
Его первым ощущением был страх и рука потянулась к поясу с оружием. Но он не стал обнажать сталь и беззвучно выругал себя за эту глупость. Конечно, это те самыеучителя, которых обещала найти Лириэль. Он не ожидал, что это будут дроу, но каких еще магов она могла знать?
Двое мужчин смотрели на него, и взгляд их холодных, невыразительных глаз напоминал акулий. Кзорш перестал улыбаться и остановился в нескольких шагах от них.
— Камни, — потребовал один из них.
Кзорш достал маленький сетчатый мешочек, отданный ему в залог, и передал им.
— Это принадлежит Лириэль. Поскольку вы знаете о них, я полагаю, что она предложила их в качестве платы за мое обучение. Это очень любезно с ее стороны, но я бы предпочел заплатить сам. Не могли бы вы вернуть ей эти камни и поверить моему слову, что их стоимость в монетах и драгоценностях будет возмещена вам при первой же возможности?