Ульрике Швайкерт - Кровная месть
Лиам ждал, что незнакомец рассердится, но тот лишь кивнул с серьезным выражением лица, почти с уважением.
— Я слышал об этом. Ну, хорошо, тогда держи прежний курс. Мы найдем их.
И к большому облегчению всей команды, вампир отправился к своим товарищам.
ЗАМОК ДАНГВАЙР
Боль пришла так неожиданно, что вампирша застонала. На мгновение она подумала даже, что ранена, пока не поняла, что это было его страдание, которое добралось до ее разума. Ани двумя руками схватилась за грудь. Казалось, ее сердце сейчас разорвется. Она закачалась и упала на колено. Он звал ее. Она слышала его голос, хотя сам Перегрин был далеко. Связь между ними была очень сильной, но сейчас она должна была прерваться навсегда. Ани отчаянно пыталась найти какой-то выход, несмотря на то что ее разум уже осознал: выхода нет.
Превозмогая боль, вампирша поднялась на ноги, побежала к воротам и распахнула их. Даже если ей придется обежать полсвета, она будет искать его, найдет и поможет. Небо становилось светлее, но ее это не волновало.
Боль отпустила так же неожиданно, как и пришла. На мгновение Ани почувствовала облегчение, но потом ее сердцем овладело отчаяние. Она все поняла. Ани прислушалась к ощущениям. Ничего, лишь мрачная пустота. Вампирша побежала.
— Ани? Остановись! Куда ты?
Она увидела, как мимо нее промелькнула старая женщина с двумя волками, но силы и мысли вампирши были направлены только на то, чтобы добраться до Перегрина.
— Г'ал, Киалвар, остановите ее, — приказала друидка, ухватилась за посох покрепче и поспешила за Ани.
У Тары не было шансов догнать вампиршу, но при помощи магии она могла хотя бы немного замедлить бег Ани и задержать солнечный свет, который сверкающим потоком поднимался над горизонтом.
У первых амбаров деревни Тара настигла вампиршу. Волки схватили Ани за одежду, а она пыталась отогнать их.
— Прочь, вы, чудовища! — кричала она.
Друидка еще ни разу не видела, чтобы вампир настолько терял самообладание. Она пробормотала несколько слов на старинном языке и положила руку на лоб Ани.
— Что произошло? Ты бежишь навстречу своей погибели. Солнце не знает жалости.
— Перегрин! — всхлипывала вампирша. — С ним что-то случилось.
— Но сейчас ты уже ничего не можешь сделать.
Тара почувствовала, что Ани невозможно образумить. Над холмом с другой стороны Лох-Корриб поднималось кровавое солнце, отчего широкая водная гладь переливалась, словно красное золото. Волки оттащили Ани в тень. Ее кожа начала дымиться. Вампирша зашаталась. Тара открыла ворота амбара и завела Ани в спасительную темноту. Глаза вампирши закрывались. Старая друидка помогла ей добраться до угла, где не было ни щелей, ни дыр от сучков. Ани мягко опустилась на землю. Ее телом уже овладел сон, похожий на смерть. Тара поставила вокруг нее несколько пустых ящиков и навалила небольшой стог сена, так чтобы ее не было видно от дверей. Больше она ничего не могла сделать. Оставалось надеяться, что Ани никто не найдет до вечера.
На мгновение Тара даже подумала о том, чтобы оставить одного волка для защиты, но потом отказалась от этой мысли. Если какой-нибудь крестьянин заметит волка, начнется переполох и вся деревня сбежится, чтобы поймать хищника. Нет, нельзя подвергать Ани такой опасности.
Тара оставила вампиршу одну и аккуратно закрыла за собой дверь. Солнце уже стояло над горизонтом, отражаясь в миллионах капелек росы на каждой травинке. Тара испытала легкое сожаление, подумав о том, что Лицана никогда не смогут насладиться подобным чудом, и отправилась на поиски оборотня Перегрина.
Когда стемнело и вампиры снова смогли подняться на палубу, Алиса и Франц Леопольд первыми направились к поручням, чтобы посмотреть, как далеко они уплыли. Правда, Алиса подбежала, подобрав тунику, а Франц Леопольд подошел размеренным шагом и с. высоко поднятой головой.
— Ты что-то видишь? — спросила она.
— Берег на юге ж несколько островов. Похоже на залив…
— Это я тоже вижу, — нетерпеливо проговорила Алиса. — Но что это за залив? Где мы?
Франц Леопольд пожал плечами.
— Об этом нужно спрашивать не у меня. Но важнее то, как провели день наши преследователи. Может, посмотрим?
Алиса направилась за ним на корму.
Они взглянули на горизонт, но ничего не обнаружили. Тут к ним подошла Иви с подзорной трубой в руке, но даже через это чудо оптического искусства вампиры не увидели ни одного паруса.
— Я думаю, мы оторвались от них, — сказала Алиса, глянув в подзорную трубу.
Она отнесла трубу Мурхе, который снова встал за штурвал.
— Это хорошо, — сказал капитан. — Нам удалось пройти за день больше, чем я ожидал. И мы не сбились с курса, хотя мне приходилось оставаться в гробу. Я не мог даже надеяться на это. Но, по всей вероятности, существуют еще вещи, которые способны меня, удивить.
Сеймоур сердито зарычал. Иви положила руку ему на загривок, и он сразу же успокоился, широко зевнул и улегся у ее ног.
— Он хорошо себя чувствует? — обеспокоенно спросила Алиса. — Я еще никогда не видела его таким уставшим.
— Возможно, волки тоже страдают от морской болезни, — сказал Лучиано, который только что подошел к ним. — Сколько нам еще плыть? Я бы не отказался прогуляться к стаду овец.
Франц Леопольд закатил глаза, но промолчал, ведь ему тоже было интересно, когда закончится их плавание.
— Два или три часа. Потом мы сойдем на берег у Кинвары. Сейчас мы уже в заливе Голуэй. Вон там на юге — Блэк-Хед. А на востоке вы можете увидеть замок-башню Гленинах. Еще несколько лет назад здесь жили люди, но сейчас он пуст.
— И мы проведем там день? — поинтересовался Лучиано.
Моряк покачал головой.
— Нам нужно плыть дальше на восток до конца залива. Гленинах, конечно, неплох, но недалеко от Кинвары есть кое-что получше!
Мурха отдал команде пару коротких приказов и поворачивал штурвал до тех пор, пока нос не стал показывать на восток. Корабль немного накренился. Юные вампиры взволнованно наблюдали за тем, как берег становится все ближе, а из темноты появляются скалы и кусты, дома и деревья. До полуночи было еще далеко, и они увидели несколько огней, освещенных окон и фонарей. Кое-где даже были люди.
Наконец корабль вошел в сужающийся, словно воронка, залив, который изгибался на юг. В том месте, где в море впадала небольшая речушка, стояло несколько домов и хижин. В воде покачивалось несколько рыбацких лодок. Но капитан направлялся не туда. Он повернул корабль немного левее, где на фоне ночного неба появилась прямоугольная тень.