Ульрике Швайкерт - Кровная месть
Друзья некоторое время помолчали.
Алиса заговорила первой:
— Если опасения Иви верны, то тогда нам повезло, что мы вообще проснулись сегодня вечером. Замку Рокфлит очень далеко до защищенной крепости! И если они наблюдали за нами, то вполне могли напасть днем…
Лучиано сглотнул.
— …открыть гробы, пронзить сердца и отрубить нам головы.
— Обуздай наконец свою легендарную трусость! — сердито крикнул Франц Леопольд. — В конце концов, ты еще здесь, а наших преследователей нигде не видно.
— Не совсем. — Алиса показала на юг. — Видите корабль? Такое впечатление, словно он ждал нас.
Все обернулись в указанном направлении. Преследователи спрятались за островом, с которого Грейс О'Мэлли когда-то обозревала бухту и море, подстерегая добычу. Позиция была выбрана таким образом, чтобы они не смогли уйти от преследователей незамеченными, все равно, в какую бы сторону ни направились. А теперь, обнаружив оба корабля Лицана, чужаки тоже подняли парус. Тем не менее моряки их корабля были достаточно умны, чтобы сохранять дистанцию, благодаря которой невнимательный наблюдатель не заметил бы их.
Через какое-то время Лучиано даже решил, что чужаки плывут не за ними, но Иви и Франц Леопольд остались при своем мнении. Алиса нерешительно вглядывалась в маленькое пятно паруса, слабо белеющего на фоне ночного неба.
— Я не уверена. Может, нам следует рассказать об этом Мурхе? Он моряк и сможет лучше оценить обстановку.
— И что это даст? — спросил Франц Леопольд.
Он был единственным, кто был не согласен с Алисой.
— Например, он не станет останавливаться днем. Тогда преследователям будет трудно угнаться за нами. Да, если Мурха лучший капитан и у нас более быстроходные корабли, то тогда мы вообще сможем оторваться от них! Ну что, хорошее предложение?
Алиса с вызовом посмотрела на Франца Леопольда, но тот лишь пожал плечами.
— Делайте что хотите.
Иви была согласна с ней, и поэтому они вместе направились к капитану корабля, который как раз стоял у штурвала. Лучиано увязался за ними. А Франц Леопольд остался у поручней, продолжая наблюдать за крошечным пятном на фоне черной ночи.
Мурха внимательно выслушал Алису, помолчал немного, а потом ответил:
— Так, значит, вы тоже это заметили. Поэтому мы и остановились в. башне, в которой легко можно было забаррикадироваться и защищаться. Если бы мы просто стали на якорь в бухте, то превратились бы в. легкую добычу.
— А ты знаешь, кто они и чего хотят? — спросила Алиса, но моряк лишь покачал головой.
— Об этом вы должны спросить у Доннаха и Катрионы. Моя задача состоит в том, чтобы преследователи не догнали нас, пока я не доставлю вас к вашей цели. А Доннах и Катриона будут заботиться о вашей безопасности на суше.
— Какова наша цель? Мы направляемся к болотам Коннемары? Ты мог бы еще прошлой ночью высадить нас в бухте Киллари. — В. голосе Иви послышалась тоска, и Алиса с удивлением посмотрела на подругу.
— Нет, не в Коннемару. Мы поплывем до Буррена и причалам в заливе Голуэй.
Иви удивленно посмотрела на него.
— До Буррена? Что мы там будем: делать?
Но прежде чем Мурха успел ответить, она неожиданно кивнула.
— Пещеры, да? Наша цель — пещеры.
— Да, я тоже так полагаю. А теперь давайте, посмотрим, повезет ли нам с ветром, когда «Реятэ» так близко.
Капитан вытянул шею, чтобы посмотреть, где второй корабль. Он плыл сзади на расстояния нескольких десятков, метров, чтобы не отбирать у первого корабля ветер для: парусов. Мурха кивнул с довольным выражением: яйца.
— Звучит так, словно мы хотим создать собственный ветер, — сказал Лучиано и недоверчиво рассмеялся. — Как будто это возможно.
— А ты посмотри на него, — прошептала Алиса, не отрывая глаз от капитана. — Я думаю, он действительно пытается это сделать.
К ним подошла Катриона и встала за капитаном. Она начала раскачиваться в такт волн и тихо заговорила. Потом зазвучала песня. Мурха тоже тихо запел басом. Алиса хоть и не понимала ни одного слова, но почувствовала, что это похоже на диалог. Она зачарованно уставилась на них. Лучиано наклонился и посмотрел на воду, затем перевел взгляд на надувшиеся паруса.
— Похоже, мы действительно плывем быстрее, и корабль больше не кренится.
Иви кивнула.
— Направление ветра изменилось. Теперь он дует нам в спину. Благодаря этому скорость, естественно, увеличилась.
— Повезло! — радостно воскликнул Лучиано.
— Повезло? — пробормотала Алиса. — Связано ли это с везением? — Она взглянула на Иви, но лицо той оставалось бесстрастным.
— Почему мы идем так медленно? — накинулся худой вампир на капитана.
— Мы идем настолько быстро, насколько это возможно при таком ветре, — невозмутимо ответил Лиам, с большим трудом сдерживая дрожь.
Он легко переносил холод ночи и моря. Но это существо без тени, стоящее рядом с ним, источало леденящее зло.
— А почему тогда они отдаляются? Ты сказал, что твой корабль быстрее, чем у них.
Лиам кивнул, стараясь сохранять спокойствие. Он подал подзорную трубу Данило.
— Вот, посмотрите. Вы видите, паруса у них расположены по-другому. Следовательно, их наполняет другой ветер. Он идет с севера и гонит их корабли. Когда мы доберемся до того места и тоже попадем в воздушный поток, мы поплывем быстрее.
— Будем надеяться, — сказал бледный незнакомец.
Они замолчали.
Вскоре к капитану подошел Колумбан и многозначительно посмотрел на него.
— Что такое? — тихо спросил Лиам.
— Мы никогда не доберемся до того места, — ответил Колумбан так же тихо. — Видишь вон те волны? Складывается впечатление, что они убегают от нас.
— Или следуют за ними, — пробормотал Лиам. — Такого я еще не встречал. Прежде они были вон там, и посмотри, наш корабль все еще кренится, а мы изо всех сил стараемся не сбиться с курса и не повернуть на восток.
— Во что мы влипли? — Колумбан втянул голову в плечи, словно замерз еще сильнее. — Кто они? Демоны, которые могут приказывать ветру?
— Да разве такое возможно? Святая Дева Мария, спаси наши души! — вырвалось у капитана.
К ним снова подошел худой незнакомец, и они замолчали.
— Ну что? Я едва могу разглядеть их на горизонте. Они уходят от нас!
Лиам с трудом выдержал пронзительный взгляд вампира, в глазах которого светилось темно-красное пламя.
— Мы отстаем от них, но это не наша вина. Такое впечатление, будто ветер на их стороне. — Он указал в сторону преследуемого корабля, парус которого можно было разглядеть только в подзорную трубу.