Гай Орловский - Ричард Длинные Руки — гроссфюрст
Я осмотрел всех тщательно, настроение хуже некуда, Гиллеберда нет, что-то нечисто, я же понимаю, где-то должен быть, только он лично мог спасти положение… или хотя бы попытаться это сделать.
Фицджеральд, Вайтхолд и Волсингейн одинаково виновато разводили руками.
— Ваша светлость, ну не было там Гиллеберда!.. Не было. Мы так смотрели, что просто уж и не знаем…
В зал ворвался молодой воин в кольчуге до колен, простоволосый, глаза горят сумасшедшим огнем:
— Ваша светлость!
Я спросил раздраженно:
— Что стряслось?
— Вам послание от сэра Геллермина!
Я насторожился.
— Что у него? На город готовится нападение? Или крестьяне отказываются доставлять продовольствие в город?
— Совсем нет, ваша светлость, — вскрикнул он. — Сэр Геллермин докладывает, что ему удалось захватить турнедцев, что ехали из Армландии! Ваша светлость, среди них оказался… сам Гиллеберд!
Я охнул, чуть не схватился за сердце, непроизвольно вскочил, уставился на него не верящими глазами.
— Что? Кто?
— Гиллеберд, — повторил он. — Его Величество Гиллеберд Фруассар, король Турнедо.
Мои лорды вскочили, как и я. Смотрели непонимающими глазами. Первым тяжело вздохнул и сел сэр Клемент, а Каспар разочарованно выругался, словно один из его диких горцев, даже воспитаннейший сэр Вайтхолд стукнул кулаком по столешнице и сказал горько:
— Ну почему так?.. Мы трое гонялись за ним, в засадах корчились в три погибели… а он сам в руки пришел тому, кто и не ждал вовсе!
Я спросил гонца:
— Как было дело?
— Они вынырнули неожиданно, — доложил он. — Мы выехали из города в сторону двух дальних сел, где обещали наладить производство сыра… С нами было сорок человек, и тут вдруг из-за поворота турнедские рыцари числом человек двадцать! У нас, к счастью, арбалеты уже взведены, там нужно было проезжать одно опасное местечко… сэр Геллермин, недолго думая, велел стрелять, а потом задавать вопросы, говорит, у вас научился…
— Да-да, — сказал я нетерпеливо, — я беру ответственность на себя. Что дальше?
— Схватка была жаркая, — сказал он с энтузиазмом и гордо выпятил грудь, — мы дрались красиво, но арбалетчики и лучники перебили половину их отряда раньше, чем мы обнажили мечи и сошлись грудь в грудь!
Я спросил быстро:
— И что Гиллеберд?
— Он сразу спешился в знак покорности и протянул меч рукоятью вперед!
Сэр Каспар сказал хмуро:
— Геллермину просто повезло. Гиллеберд, как дурак, несся со своими людьми в опасной близости от города, потому что не знал еще, что герцога Ярдширского больше не увидит…
Я спросил сдавленным голосом:
— Много сдалось?..
— Всего трое рыцарей и… сам король.
Я вздохнул, сказал потерянным голосом:
— А нельзя было не захватывать? Рыцари жаждут погибнуть в красивой жестокой сече! А вы им отказали, свиньи грубые…
Гонец выкрикнул виновато:
— Но эти четверо сдались сразу, как только увидели, что мы мчимся на них с опущенными копьями!.. Вы не поверите, ваша светлость…
— Всему поверю, — раздраженно сказал я. — День такой сумасшедший!.. Но король должен красиво пасть в бою, это наша прерогатива!.. Черт, почему он пошел по этой дороге, где никто не был предупрежден… особо?
— Хитрил? — предположил он неуверенно.
Каспар громко хмыкнул.
— Дохитрился.
А сэр Вайтхолд сказал мудро:
— На всякого мудреца довольно простоты. Хитрые ловушки обошел, зато простаку попался сам.
— Что-то недопонимаю, — пробормотал я в тревоге. — Если для точечного удара… то… гм… нет. Ерунда. Впрочем, что-то замышлял… Где он сейчас?
— Везут под строжайшим конвоем! — сообщил гонец ликующе. — Сэр Геллермин уже распорядился очистить для него самую надежную камеру в подземной тюрьме, но украсить ее коврами с эмблемами Его Величества и поселить с ним двух пажей из благородных семей.
Я поморщился.
— Геллермин самый умелый из нас хозяйственник, потому лучше пусть сейчас подвозом сыра займется. А мы короля сами определим, куда посадить. И обойдется он без ковров, нечего их пачкать…
Последние мои слова прозвучали слишком зловеще, все посерьезнели.
Сэр Фицджеральд сказал с готовностью:
— Я прослежу лично, ваша светлость!
Я повернулся к гонцу:
— Как он?
— Даже не ранен!
— Как, спрашиваю, держится?
Он ответил торопливо:
— Как пленный король, ваша светлость. С достоинством. Расточает вам похвалы, говорит, что недооценил вас, что вы — гений, никто не мог его обыграть, а вы сумели… Что далеко пойдете, если никто вас не остановит раньше.
Я промычал сквозь зубы:
— Что-то мне такое совсем не нравится… Не так мы должны были его захватить в плен. Не так! И не в плен вовсе… Хорошо, пойдемте встретим гостя.
Двери распахнулись, в зал вошел громадный сэр Клемент, держа за шиворот крохотного, особенно рядом с ним, лучника в одежде королевской гвардии.
— Ваша светлость, — сказал он почтительно, — вот морда, которая была в тех землях… вы как-то изволили ими интересоваться.
Я встрепенулся, вперил взгляд в трепещущего стрелка. Он съежился и старался выглядеть как можно более беспомощным.
— Та-а-ак, — протянул я зловеще. — Ты был в землях Сворре? Или Коце?
Он торопливо кивнул, сделал попытку пасть на колени, но Клемент почти держал его на весу.
— Ваша светлость, — взмолился он, — мы только-только вошли в земли Сворре, даже к замку не успели приблизиться, как нам в спину ударила конница одного из местных лордов! Он как вылитый вон этот господин, что зачем-то держит меня… Да так ударил, что и вся армия так бы не сумела… От неожиданности многие рассеялись, он долго гнал, истреблял, брал в полон…
— Так-так, — сказал я с интересом…
— Потом Его Величество, конечно, собрал войска и лично повел на него, однако тот очень умело отступил, а сам долго защищал единственный мост через реку, пока рушили за его спиной!..
Я спросил с сочувствием:
— Герой погиб?
— Если бы, — ответил он уныло, — а так прыгнул в реку, все думали, что утонул, а он вышел в четверти мили ниже по течению, еще и вот такенную рыбину держал в руках! Даже и не знаю, человек ли это…
Клемент, сочувственно слушающий про героя, похожего обликом на него, довольно вздохнул, а я спросил заинтересованно:
— Да, редкий человек… Как его имя, не слышали?
Он сказал со вздохом:
— Его Величество о нем велел узнать все, что можно, да только ничего не смогли… кроме того, что он там недавно, семьи еще нет, вы пожаловали ему замок и земли, а он поклялся в течение года их охранять…