Евгения Лифантьева - Железный герцог
Лишившийся выпивки Хвощ перестал хмуриться и расхохотался:
— Правда, парни, тащим все отсюда в Бен. А в той сараюшке я видел пару бочонков. И копченым салом там пахло так, что я чуть слюнями не захлебнулся, пока господин капитан с дверью изволили колдовать…
Глава 16
Ополчение подошло к развилке, когда солнце уже спряталось за вершиной Таяч. На равнине еще продолжался день, а здесь синяя тень легла на дорогу, превращая предвечерние часы в глубокие сумерки.
Мор ехал во главе колонны, за ним небольшая свита, а следом за начальством, особо не соблюдая строй, двигались эскадроны латной конницы. Ополченцы шли толпой, растянувшись на узкой дороге. Лошади тянули пушки, ехал обоз — с полсотни крытых полотном фургонов.
Заметив всадника, ожидавшего на обочине, Мор остановил коня и громко приказал:
— Колонна, стой!
— Капитан Юртек! — приветствовал он пограничника. — Какие новости?
Егерь козырнул:
— Мы допросили одного из уторских разведчиков. Он сообщает, что основные силы северян — в двух днях пути от Бена.
— Прекрасно! Ваши донесения очень меня порадовали! Значит, мы успеем подготовиться к обороне, — герцог удовлетворенно кивнул. — Теперь забирайте лучников и уводите их на Вторую террасу. И мортиры… Они нас очень выручат. Уторцы не обрадуются настильному огню!
И добавил, повернувшись к альвийскому аристократу:
— Барон Ильберский, выделите капитану нескольких знающих людей.
— Было бы кого выделять, — пробурчал старый артиллерист, но все же окликнул троих солдат, до войны служивших при арсенале в Вельбире.
Егеря, пара сотен ополченцев с луками и несколько упряжек с установленными на них орудиями поднялись на седловину между холмами и скрылись из виду.
Проводив взглядом ушедших, Мор тронул коня:
— Пора и нам двигаться! Сейчас важен каждый час. Поторопимся, господа!
Он пришпорил жеребца, растянувшаяся на узкой горной дороге колонна ускорила шаг.
Барон Ильберский удерживал своего тонконогого "дарата" вровень с золотисто-рыжим скакуном герцога. Бывший командир артиллерийской бригады из Виттиарда, когда-то был очень неплохим солдатом. Но сейчас он совершенно не понимал, что они смогут противопоставить северянам, которых в пять раз больше. И это не толпа разленившихся от спокойной жизни лавочников и арендаторов — опытные и умелые воины. Уж в чем — в чем, а в том, что уторцы умеют драться, барон не надо было убеждать — испытал на собственной шкуре. Идея защищать перевал виделась ему совершенным безумием. Да, орудий вроде хватает. Но нет подготовленных людей, нет правильных укреплений…
— Господин герцог! — барон все-таки решился высказать все, что думал.
На совете он не смог перечить мнению большинства. Большинство же, не задумываясь, поддержало Мора. Теперь момент казался подходящим:
— Господин герцог! У нас в запасе — двое суток. Еще не поздно повернуть…
— Что? — не понял Мор.
— Сколько мы сможем удерживать заставу? Ваш план — самоубийство!
— Сутки — сможем. Может и больше. Определимся на месте.
— Но…
— Поймите, барон, наша задача — не разгромить врага, а дождаться Эдо.
— Но… но откуда вы знаете, когда он прибудет… и прибудет ли вообще…
— Горы знают, — пожал плечами Мор.
Барон Ильберский бросил взгляд на герцога:
"Безумец? Гений? Знающий — из тех, перед кем открыто будущее?"
Старый артиллерист опустил голову и придержал коня. Дождался, когда мимо проедут те, кто волей случая оказался в штабе этой жалкой армии: пехотный полковник из Вельбира и молоденький барон Унтар, несколько вождей крупных кланов, которых в горах называют господарями, капитан наемников из портового Питтиля и рыцари с Альвы…
От мрачных мыслей барона Ильберского отвлек возглас одного из солдат передового охранения, первым увидевшего башни крепостицы.
Ополченцы без всяких команд зашагали быстрее, и вскоре голова колонны достигла "Бенской заставы". На дороге у входа в таверну стояла группка егерей. Между ними — неизвестно откуда взявшийся высокий старик в простой кожаной куртке. Низко поклонившись, дед по альвийскому обычаю протянул маршалу тарелку с яблоками. За плечом у него маячил один из егерей с кувшином в руках.
— Это что еще? — не понял герцог.
— Имею честь приветствовать Ваше Высочество в таверне "Бенская застава"! — торжественно произнес старик. — Являясь хозяином оной…
— Старина Эк! А ведь не узнал я тебя, больно ты торжественный, — расхохотался Эльрик. — Да и добрую дюжину лет тут не бывал. В какой щели ты прятался? Даже мои егеря тебя не заметили!
— Эти молокососы! Да я уже капралом был, когда они первый раз лук увидели!
— Ладно, старый плут, осчастливлю твое заведение.
Мор спрыгнул с лошади, взял с тарелки яблоко и со смаком откусил. Принял из рук егеря кружку с пенящимся сидром:
— Что ж, Эк, окажи гостеприимство и господами офицерам. Но как только подойдут уторцы — чтобы я тебя не видел. Понял?
Старик молча кивнул и исчез в дверях таверны.
Наверху затрубил рожок. Мор поднял голову. Несколько фигур в зеленом махали ему руками с обрыва.
Маршал отсалютовал им в ответ:
— Отлично, егеря уже на месте.
И, повернувшись к офицерам, следующим за ним, скомандовал:
— Следуйте за мной. Осмотрим позицию. Хотя вряд ли что тут за последнюю дюжину лет изменилось.
— А что станется с этими камнями? — пожал плечами полковник Ррот.
Мор молча кивнул, но продолжал оценивающе осматривать развалины когда-то мощной фортификации.
Остовы старых зданий. Возвышающаяся до уровня Второй террасы башня — всегда запертая, мрачная. Несколько более ухоженная — вместительная конюшня. Строили ее с расчетом, чтобы на перевале можно было разместить кавалерийский полк. Поэтому даже когда в "Бенской заставе" ночевало сразу несколько караванов, большая часть стойл оставалась пустыми.
С севера территория заставы ограничена полуразобранной стеной.
Барон Ильберский презрительно глянул на древние камни:
— М-да, задачка… Расположить здесь правильно пушки… Эти торгаши не ворота расширили — считай, полстены снесли. Да еще людей, хоть раз державший в руках фитиль, — раз-два и обчелся.
Мор отвлекся от созерцания руин:
— А что делать? Я тоже не в восторге, что у нас — шесть тысяч солдат, а не шестьдесят. Хотя я и сотней тысяч командовал. Так что…
Мор замолчал на полуслове, и вдруг наступила абсолютная тишина.
Бывает так: стоишь посреди рыночной площади, полной многоголосого гула, но на миг все вокруг замолкает. Все торговки враз прерывают свои визгливые вопли, чтобы набрать в грудь воздуха; все зазывалы решают промочить горло глотком вина; все покупатели замирают в задумчивости; все возчики и водоносы останавливаются, чтобы передохнуть; а лошади и ослы, везущие товары перестают возмущаться своей скотской жизнью.