KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Сергей Лейченко - На крыльях свободы

Сергей Лейченко - На крыльях свободы

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Сергей Лейченко, "На крыльях свободы" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

"Дорогой Сириус! Извини, что беспокою тебя, но Дамблдор все же настоял на своем... Ты же знаешь, как Джеймс его боготворит и не может ни в чем отказать. Вчера вечером он опять заявился к нам с просьбой одолжить мантию-невидимку, но после этого обряда с Петтигрю он вывел меня из себя, и я сказала ему, что реликвия Поттеров у тебя. Прикрой меня, хорошо? P.S. Твоя сестренка Лили! P.S.S. Питер продолжает меня волновать"

Почему-то письмо мамы, в отличие от фотографий отца, вызвало в нем бурю чувств. Мальчик торопливо утер выступившие слезы, а письмо, внезапно показавшееся ему горячим, сунул в карман. Оставался еще сверток, Гарри вынул его из коробки, отметив, что он очень легкий, почти невесомый. И торопливо развернул его. В нем оказалось нечто воздушное, серебристо-серое, поблескивающее складками. У него в руках лежала сияющая серебристая ткань, красивыми потеками спадая с ладоней. Она была очень странной на ощупь, как будто частично состояла из воды.

Очень похоже, что это была мантия-невидимка из письма, другими словами - реликвия Поттеров. Она нисколько не походила на тот драный плащ, что пытался ему всучить продавец артефактов пару дней назад. Достав из сумки зеркальце, школьник подтвердил свое предположение. С теплой улыбкой он поглаживал удивительную находку, представляя, что последний раз ее касались именно мамины руки. Со вздохом сожаления он убрал и эту вещь в сумку.

Гарри огляделся и не нашел в комнате больше ничего интересного, заметив лишь, что Кикимер мялся у дверей, хоть и горел видимым желанием войти внутрь.

- Что ты там застрял? - спросил новоявленный Блэк.

- Кикимер не смеет нарушать приказы хозяев, а приказ последнего хозяина гласил: "Даже думать не смей переступать порог этой комнаты, мелкий засранец!".

- Понятно... - протянул Гарри, раздумывая, что делать дальше. - Слушай внимательно, Кикимер! Приведи дом в порядок, если можешь - избавься от мелкой нечисти. Никаких прежних приказов я отменять пока не буду. К моему следующему приходу составь список всех приказов, распоряжений и требований, которым ты следуешь. Вернусь только летом.

С этими эльфами нужно держать ухо в остро: такого наворотят без конкретных инструкций! Удостоверившись, что домовой правильно понял его слова, он со вздохом на этот раз облегчения покинул пыльный дом. У него оставалось еще пять дней из каникул, и он не намеревался проводить их в обществе старого Кикимера.

На следующий день Гарри через каминную сеть попал на платформу девять и три четверти, пройдя через нее, вышел на обычный вокзал и купил билет на нужный ему поезд. У мальчика первый раз за всю его жизнь возникло желание посетить место захоронения родителей - Годрикову впадину.

Прибыв на место, школьник, поеживаясь на холоде, немного постоял около памятника, посвященному "героической гибели семьи Поттеров". Выглядело чересчур пафосно. Посмотрел парень и на свой бывший дом, точнее на то, что от него осталось. Побродив немного по округе, сын направился навестить могилу предков.

Место мальчик нашел относительно быстро, за каких-то полчаса, и то ему повезло: он заметил рядом с одним из надгробий белые розы точно такие же, какие лежали у него в сумке. Когда Гарри подошел поближе, то сумел прочитать запорошенную снегом надпись:

"Джеймс Поттер. 27 марта I960 года - 31 октября 1981 года"

"Лили Поттер. 30 января I960 года - 31 октября 1981 года"

Постоял минут десять и не ощутил никаких чувств к этому промороженному камню. Он собрался положить приготовленные цветы рядом с их повядшими товарками, но заметил, что лежащий букет прикрывает собой эпитафию:

"Последний же враг истребится - смерть".

Гарри застыл, изобразив ледяную скульптуру. Потом он поднял голову и, растопив десяток снежинок на покрасневшем лице, рассмеялся. Гарри Джеймс Поттер только что получил родительское благословение и одновременно напутствие. Остался самый пустяк - добыть философский камень, обрести бессмертие и исполнить свою мечту и волю родителей. В приподнятом настроении он вернулся на станцию.

Оставшиеся каникулы мальчик провел в праздном безделье: ходил в кинотеатры, сидел в кафе, бродил по парку, гулял по Косому переулку и не прикасался к учебникам. Точнее он хотел так провести, но его хватило только на пару дней, а потом ему в голову стукнула очередная блажь. Захотелось научиться наколдовывать цветы, и Гарри взялся за учебники и палочку. Нашел в одном из сборников бытовых заклинаний нужное, а именно "Флорабеллио". И школьник даже освоил его за какую-то пару часов. Вот только эффект оказался не тот, который он ожидал: вместо роскошного букета роз у него получались жалкие подобия настоящих, живых цветов - такие не то, что девушке подарить или на могилку положить, даже в вазу стыдно поставить. Забросив "Бытовые чары для домохозяек" обратно в сумку, он достал "Трансфигурация живых объектов". За два дня он смог научиться трансфигурировать воздух только в одну розу и только белого цвета, зато без колючек. Для его уровня знаний это был предел. К тому же изменение воздуха считалось самым сложным в этой дисциплине: сделать что-то практически из ничего, не каждому дано.

Гарри сидел в "своем" купе Хогвартс-экспресса и практиковался в розах, ожидая отправки поезда. Фантазия не подводила, движение получалось выверенным, но ему не хватало мягкости, элегантности. "Так цветы не делают, так только "Ступефаи" кидать" - решил Гарри и теперь тренировался, оттачивая плавность скольжения кисти в потоках воздуха. А еще он пытался увеличить скорость материализации - десять секунд его не устраивали. Перед ним уже лежало штук пятьдесят практически одинаковых роз, а сам первокурсник застыл в "медитативном трансе", уставившись на эту кучу и думая, что с ней теперь делать.

Процесс "постижения истины" был прерван щелканьем дверей тамбура и последующим топотом бегущих ног. Дверь в его купе приоткрылась, и внутрь заглянула высокая девочка с длинными черными прямыми волосами и такой же длинной челкой, спускающейся по лбу чуть ли не до бровей, взгляд которой оказался намертво прикован к груде цветов, небрежно занимающей собой весь столик. Серые глаза распахнулись от удивления, а после того, как она все же перевела взор на мальчика и увидела шрам, который он не считал больше нужным скрывать, девочка сказала: "О!" Но долго удивляться не пришлось: дальняя дверь тамбура снова щелкнула. Незнакомка моргнула, сбрасывая оцепенение, и шагнула в купе, задвигая за собой дверь. В этот момент с отчетливо раздавшимся звуком открылся проход из тамбура в вагон. Девочка сложила руки в молитвенном жесте и, придержав свою сумочку, уселась напротив Гарри, после чего уставилась в окно с невозмутимым видом. Зеленый теплый шарф на горле ясно указывал на ее факультет.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*