KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Дылда Доминга - Деревянное чудо

Дылда Доминга - Деревянное чудо

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Дылда Доминга, "Деревянное чудо" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Я ощущала себя странно — вдруг просто потеряла почву под ногами, кувыркнулась прямо в небо.

— Гор, что происходит? — жалобно спросила я. Мне так хотелось вернуться вместе с ним в Лишбо и насладиться преимуществами закона равновесия, ощутить страну, людей — все, что мне раньше было не дано.

— Деревья, — вздохнул он, глядя на меня полуприкрытыми глазами.

— Что с ними?

— Прыжки подорвали их.

— В смысле? — испугалась я.

— Так как здесь магии очень мало, они вынуждены были углубиться корнями в землю, в поисках аномальных зон.

— Аномальных — как мой бывший дом? И что теперь?

— Теперь, когда ты прыгала, ты подорвала корни.

— То есть они прирастили меня к месту?

— Да, это моя вина, — глухо произнес Гор, — я не заметил.

— Причем тут ты, — отмахнулась я. Если кто и был виноват, так я сама со своими навязчивыми идеями путешествий. Гор осторожничал, а я заставила его пойти на авантюру.

— Более того, часть корней сумела-таки дотянуться до твоего дома.

— Что? — я не могла поверить услышанному. Мы были в добрых восьмистах километрах от моего предыдущего жилища. — И чем это чревато? — осторожно поинтересовалась я.

— Да тем же, что и ты дома.

— То есть я засветилась у себя дома?

— Да, любой маячок уже дал знать, что ты здесь. Теперь лишь остается отыскать тебя в твоем мире.

— Но корни ведь отросли не за день, и не за два, а нас так до сих пор и не нашли.

— Видимо, благодаря все тому же техногенному фактору, из-за которого я сам не в состоянии прыгнуть даже в твою драгоценную Португалию, — сердито заявил Гор.

— А что с корнями? Они срастутся назад?

— Деревья могут погибнуть, если мы не вернемся в нормальный мир, — огорошил меня Гор.

— Но ведь это означает все заново… ту же гонку…

— Да, — развел руками охотник.

Мы вляпались — и виной тому была исключительно я.

— Ты не виновата, — словно в ответ на мои мысли заявил Гор. — Скорее, наоборот. Если бы мы пробыли здесь еще дольше, ты уже и не смогла бы оторваться.

— Что, приросла бы намертво?

— Пожалуй, — кивнул он.

— Ну и перспектива, — заметила я. Когда я лежала, мне вроде бы и вовсе не было плохо, но как только я попыталась приподняться, голова закружилась, и я тут же свалилась назад.

— Деревья, — начал Гор, кладя мне на грудь руку, чтобы я не дергалась. — Их сила едина с твоей кровеносной системой. У тебя сейчас большая потеря силы, и когда ты пытаешься подняться…

— Голодает мозг, — закончила за него я. Краткий курс анатомии мне был знаком. А если энергия деревьев и моя кровеносная система — суть одно и то же, то и принципы одинаковы.

— Что будем делать?

— Сейчас немного приду в себя и перенесу нас.

— В Сепию?

— Хочешь, на море, — предложил он, но я резко вскинула руки:

— Нет, не надо! — Только моря мне не хватало, которое хранило память о Сайрусе.

— Значит, попрыгаем по разным местам.

* * *

Никогда не думала, что мы так скоро будем снова блуждать по мирам. После первого же перехода Гор заметно приободрился. Я так поняла, что наблюдала его теорию о моментальном пополнении энергии в действии. А вот мне особенно лучше не становилось, я бы сказала даже, что стало хуже, но мне не хотелось пугать охотника.

Он тащил меня на себе и время от времени что-то ворчал в духе того, что я слишком отяжелела. Не скажу, что не поправилась, пока мы расслаблялись в родном мире, но не настолько, чтобы этому гигантскому медведю ощутить разницу.

— Может, слезешь уже? — одновременно с вопросом я осознала цель его ворчания.

Гор опустил меня на ноги, и я тут же повалилась на него, вцепившись в рукав бессменного плаща.

— Ты чего чудишь? — спросил он, пытаясь придать мне вертикальное положение, но мои ноги напрочь отказывались держать тело.

— Посмотри на деревья, — попросила я, устав бороться с законом тяготения.

Гор осторожно опустил меня на землю и всмотрелся. Я уже сто раз сожалела о том, что не могу видеть их в зеркало, как прочие барышни прическу. Так неудобно было постоянно не знать, что происходит, странные сны — не в счет, они были слишком эпизодическими и редкими.

Гор тяжело опустился на землю рядом.

— Что там? — потребовала я ответа.

— Тебе не понравится, — глухо проговорил он, пытаясь не смотреть мне в глаза.

— Что, корни отвалились? — предположила я.

— Ты знаешь? — удивился он, а я лишь пожала плечами. — Верно, — подтвердил мою догадку Гор.

Я вопросительно посмотрела на охотника.

— Они не просто оборваны, из обрывков продолжает вытекать сила.

— То есть наш план не сработал?

— Какой тут может быть план, — Гор с досадой запустил пятерню в свою шевелюру. — Мы понятия не имеем, с чем имеем дело, все наугад.

— И какой выход? — я уже полулежала на его колене, утомившись за время нашей недолгой беседы. Мне быстро становилось хуже — такими темпами вскоре Гору пришлось бы говорить с самим собой.

— Тебе не понравится, — снова сказал он, но я уже была не в состоянии возразить.

Глава 18

Синие птицы. Я никак не могла понять, снится мне сон, или это странная явь, повторяющаяся по кругу.

— Единственное разумное решение среди ваших бесконечных выходок, — говорил знакомый ровный голос.

— У меня не было выбора, а так бы ты дождался от меня разумного, — второй голос был хмурым и сердитым.

— Восемь магов едва смогли остановить потерю силы и позволить деревьям начать восстанавливаться. Ты хоть понимаешь, чем все могло обернуться? Что мы могли потерять?

— Не что, а кого! — голос задрожал от гнева.

— И кого — тоже, — признал первый.

— Если ты сейчас говоришь о благе Коллегии, это не ко мне, — голос удалился, словно собеседник отвернулся или отошел.

— Я говорю о благе всего нашего мира!

— О, да ты еще и манией величия начал страдать, ваше сиятельство?

— Не паясничай, охотник. А не умеешь обращаться с деревьями — не берись, — он обвел рукой распластавшееся на кровати тело.

Гор отвел взгляд, не в состоянии что-то возразить по поводу последнего.

— К чему была вся эта беготня? В итоге вернулись к тому, с чего начали. Так неужели сложно было подумать головой, — напирал Сайрус, — и понять, что ей придется наблюдаться в стенах Коллегии. Что случай слишком редкий и сложный, чтобы справиться самостоятельно.

— Если бы не этот казус с корнями, мы бы отлично справились и сами, — огрызнулся Гор.

— Конечно, — отчеканил Сайрус, — если не считать китсу и сотню других случайностей, предусмотреть которые невозможно.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*