KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Сергей Девкин - Дзи. Чужая судьба.

Сергей Девкин - Дзи. Чужая судьба.

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Сергей Девкин, "Дзи. Чужая судьба." бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Миновав небольшую каменную каверну и узкую деревянную лестницу, дзито и его сопровождающие оказались в роскошной кухне, заполненной ароматами специй и трав, сушившихся в углах под потолком. Хозяин встретил гостей без улыбки, но и без явного небрежения.

— Полагаю, солдаты могут остаться здесь, вряд ли люди снаружи создадут реальную угрозу, а тут можно спокойно отдохнуть и перекусить, — предложил Кара Дэн.

— Согласен, — кивнул Тонг. — А нам, я так полагаю, есть о чем переговорить.

— Именно, — подтвердил купец.

Миновав просторный холл на первом этаже, где несколько наемников предавались игре в каргёцу, Дэн, О–шэй и Ногай поднялись на второй этаж в личный кабинет торгового попечителя. Вопреки традиции, имевшей место в среде тэккэй, рабочее место высшего представителя дома Кун Лай не пыталось подавить посетителей роскошным убранством или изысканным вкусом. Золото, яшма, нефрит, изящные картины на тончайших холстах, мореный дуб и красное дерево — всего этого в кабинете Дэна попросту не было. Но зато здесь были огромные высокие шкафы, все полки которых были аккуратно заполнены одинаковыми коробками, обтянутыми кожей акул и скатов. Крошечные пометки на корешках обозначали лишь цифры, и разобраться в этой картотеке мог, пожалуй, только ее владелец.

— Почему ты так уверен, что те, кто стоят у дверей ограничатся криками? — поинтересовался дзито, усаживаясь на предложенный стул.

— Мун все еще надеется принудить меня к активным действиям, — хмыкнул Дэн, устраиваясь за своим рабочим столом. — На большее он пойдет только тогда, когда будет уверен, что с вами и Ханем покончено. Впрочем, возможно, он достаточно умен, чтобы попытаться использовать тайпэна в своих целях.

— Я догадываюсь, почему ты скрывал все это, но развей мои сомнения, — попросил Ногай необычайно вежливым тоном, по сравнению со своей обычной манерой общения.

— Вмешавшись и выступив на вашей стороне, я уже нарушил целый ряд секретных эдиктов, — Дэн пригладил рукой усы, словно, раздумывая над тем, стоит ли продолжать. — Как глава тайной императорской службы в Ланьчжоу я не имею права раскрывать себя и своих агентов без соответствующих приказов от моего непосредственного руководства. К сожалению, связи с ним я не имею с середины осени, так что я решил ждать и наблюдать.

— Пока все не зашло слишком далеко, — заметил О–шэй.

— Все еще вполне поправимо. Я смогу вывести вас из города, после чего вы присоединитесь к тайпэну Ханю. Мои люди уже должны были известить слуг в доме градоначальника о вспыхнувших беспорядках, и если Хань не глупец, а он далеко не глуп, то он уже скачет в сторону Лаозин.

— Интересно, сколько моих слуг ходит у тебя в информаторах, — дзито никак не мог оставить полушутливый тон, и Дэн ответил ему взаимностью.

— А кто сказал, что среди них только лишь слуги?

— Так вся наша надежда опять на паренька из столицы? — вмешался Ногай.

— Пока да, — вынужден был согласиться «купец». — Он проявил себя очень здорово. Еще при нашей первой встрече я заметил, что он быстро схватывает ситуацию и улавливает даже самые тончайшие намеки, которые я ему подавал. Забавно, ведь в довольно куцем досье, что хранилось у меня, кроме описательного портрета, о нем говорилось как о самодовольном, вспыльчивом и эгоцентричном мальчишке, зацикленном на истории и славе своей семьи.

— Да уж, не самая точная характеристика, — последние слова Кара Дэна явно развеселили начальника городского гарнизона.

В комнату, пригнувшись, вошел давешний проводник, причем гости готовы были поклясться, что сделал он это, отнюдь не через дверь за их спиной. Быстро прошептав что–то на ухо встревожившемуся хозяину, безымянный так же быстро удалился.

— Возникли трудности…

Тонг сразу заметил, что Дэн больше не рискует смотреть ему прямо в глаза, как делал это раньше.

— Что–то с моими? — голос дзито предательски дрогнул.

— Я послал людей за судьей Кханом и твоими домашними, но они опоздали. Санго отправился к тебе домой, Тонг, как только начались волнения, а тех, кто спешил к поместью, опередила толпа. И по их словам Хань тоже все еще там…


Поправляя ножны с фамильным мечом Юэ, Ли, облаченный в полный доспех, неспешно спустился во двор. Слуги суетились вокруг лошадей, завершая последние приготовления.

— Скорее, — Каори обернулась, заслышав шаги дзи, и замерла, увидев выражение его лица.

«Тайпэн» прошел мимо дочери градоправителя, мимо остановившегося Хёсея, собиравшегося подвести под уздцы оседланного коня, мимо всех остальных, и в той же неторопливой манере направился к воротам.

— Дурак, — еле слышным шепотом вымолвила Каори. — Великие предки, какой же наивный дурак. Ну, почему мне достался именно такой…

Ли на мгновение остановился и оглянулся назад.

— Это мой Путь. И если ему суждено закончиться здесь, значит, так и нужно. Но я сам выбрал его, без чужой воли и чужих требований. Прости.

— Дурак, — бессильно выдохнула девушка, не в силах больше сдерживать отчаяние и слезы.

Людское море уже колыхалось на подступах к поместью. На башнях гарнизона появились красные штандарты, знаменующие тревогу и предупреждение. Часовые один за другим дробно забили в бронзовые гонги.

У входа на территорию поместья стояло лишь несколько стражников с копьями и полдюжины манеритов с обнаженными саблями. Все они, молча, наблюдали за приближающимися горожанами, но даже и не пытались куда–то уйти или отступить. При появлении Ли суровые лица караульных и кочевников озарились спокойными, но безрадостными улыбками.

Дзи вышел вперед и, по–прежнему не вынимая меча, просто замер в ожидании. Из проулков на главную улицу выплескивались все новые и новые группы возмущенных жителей, и вскоре на всем открытом пространстве между домами уже просто не было свободного места. Несмотря на горячность и взбудораженный настрой, бунтовщики все же прекрасно смогли понять кто, стоит у них на пути, а его спокойное поведение и молчание даже несколько смутило тех, кто двигался в первых рядах.

— Тайпэн! У нас нет к тебе претензий, посторонись, и никто не тронет тебя и тех, кто будет также благоразумен, — рослый наемник в тяжелом кольчужном доспехе первым обратился к Ли. — Нам нужен дзито и только он!

— Тогда вам придется убить меня.

Толпа замерла, качнулась вперед из–за того, что задние ряды продолжали напирать, не видя, что твориться в воротах, и чуть отхлынула назад. На вопросительные крики тех, кто стоял позади, быстро и коротко ответили те, кто стоял ближе. Несколько неуверенных воплей в духе «Да убейте его!» быстро сменились той относительной тишиной, какая, конечно, возможна при столь многолюдном сборище.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*