Денис Чекалов - Сумеречный судья
— Скажите спасибо, что не оставил там же и вас, — огрызнулся я. — Это храм Белого квадрата, сюда закрыт вход Драконьей Гвардии.
Рейнджеры неуютно чувствуют себя среди штатских.
Центурион не знал, куда девать руки.
— «Глендаар» здесь уже одиннадцать часов, — напомнил гоблин.
— Вот почему вы приехали сюда с автоматчиками?
— Поднять вертолеты в воздух. Действовать по моей команде.
— Но проконсул, от Троорга еще нет известий.
— Исполняйте.
— Проконсул Селебриэн ждет моего доклада, — сказал гоблин-центурион.
Он смотрел сквозь окно в высоком потолке зиккурата — словно собирался что-то там увидеть.
— Вертолеты на исходной, проконсул.
— Высадить десант.
— Вольно, центурион.
Проконсул Бурковиц вышел из дверей лифта и направился к нам.
— Рад приветствовать вас, сэр, — произнес Троорг.
— Я тоже. Где доктор Селебриэн?
— Она в полутора милях отсюда, сэр. Наши люди следят за ней.
Лицо гоблина быстро бледнело — кровь отливала по мере того, как он освобождался от ответственности.
— Не дайте ей уйти, центурион.
— Постойте, проконсул, — попросил я. — Насколько я понял, в воздухе два вертолета?
— Да, — ответил Троорг и, на всякий случай, прибавил, — сэр.
— Тогда пусть она уйдет, — сказал я. — Но не дальше, чем видно с воздуха.
— Исполняйте, — бросил Бурковиц.
Центурион Троорг отошел в сторону, доставая рацию. Бурковиц покачал головой.
— Она хотела арестовать меня. С помощью моих же людей.
Франсуаз согласно кивнула.
— Что вы выяснили об обломках? — спросил Бурковиц.
— Можете сдать их в металлолом, — ответил я. — Гораздо больше меня интересует рейнджер.
21— Не упрямьтесь, Гэбрил, — произнес я, наклоняясь к нему.
Рейнджер, сжавшись, смотрел на меня через прозрачную стену.
— Он не похож на чудовище, которого вы описали, — вполголоса произнес Бурковиц.
— Вы тоже не похожи, — ответила Франсуаз.
Проконсул замолчал.
— Можете ничего не говорить, Гэбрил, — сказал я. — Мы узнаем все сами. Но у нас будет больше времени, если расскажете все сейчас.
Он сидел на полу, все в той же позе, в какой мы его оставили. Ровный свет наполнял помещение отовсюду. В этой комнате никто не отбрасывал теней.
— Каролина появилась на свет искусственным путем, верно? — спросил я. — Она была создана в пробирке.
Леди Аларонд слушала, как гудит газолин, наливаясь в бак ее автомобиля. Она думала о том, что происходит.
Она была довольна своим выбором.
Доктор Селебриэн оказалась тем человеком, в котором она нуждалась. В меру умная, настойчивая, и в то же время зашоренная, как все рейнджеры. Она чувствовала свою неполноценность, и это заставляло ее стремиться — неизвестно куда и любой ценой.
Ей было просто управлять.
— Простите, леди, — служащий бензозаправки подошел к ее машине. — Ваша кредитка аннулирована. Может быть, у вас есть наличные?
Лес шуршал над головой Каролины.
— У меня нет с собой денег, — ответила она. — Ну что там еще с моей карточкой?
— Не знаю, мэм, — ответил служитель. — Пожалуй, вам стоит позвонить в свой банк?
Каролина слышала, как черви вьют свои тугие коконы.
Она спешила. Ей тоже надо было свить кокон.
Проконсул Бурковиц положил телефонную трубку, и лицо его стало еще более печальным, чем обычно.
— Селебриэн удалось уйти, — сказал он.
Франсуаз исследовала то место, где он стоял, и не нашла там достойного внимания человеческого существа.
— Теперь она может быть, где угодно.
— О нет, Френки, — ответил я. — Есть только одно место, куда доктор хочет попасть. Лес Ородгорма.
Мягкая паутина касается тела, обволакивает, мешая двигаться.
Как это приятно.
Скоро она сделает это — спрячется в коконе, только вот отделается от этого бестолкового хоббита, который не может даже снять деньги по кредитке.
— Я не из тех, молодой человек, — произнесла леди Аларонд, — кто носит с собой недействительные карточки.
Она заходила в здание — наверх вели четыре ступеньки, и ей было тяжело подниматься.
Гоблин в грязно-зеленой форме ударил ее сзади по шее.
Леди Аларонд обвалилась наземь, провозя подбородком по деревянной стене.
— Ты ничего не видел здесь, парень, — произнес второй рейнджер, наклоняясь к хоббиту. — Здесь ничего не было.
— Точно, — испуганно подтвердил тот.
22— Когда ваш отец отправился в Циарру, — произнесла доктор Селебриэн, — вам было четыре года. Я просмотрела все записи о новорожденных — но не нашла родильного дома, в котором принимали Каролину Аларонд.
Старая женщина сидела у подножия дерева, двое солдат стояли поодаль, не сводя с нее автоматов. Третий оставался в машине.
— Зато я отыскала людей, которые знали Гэбрила Аларонда. Теперь им уже под девяносто. Ни один из них не помнит, чтобы у вашего отца была дочь.
Селебриэн наклонилась над старой женщиной.
— Так кто же вы такая, Каролина?
Черви сидели на вершинах деревьев. Они смотрели вниз, и их маленькие, сухие глаза постоянно вращались.
Если бы у червей имелось то, что называют желанием — они захотели бы помочь женщине, лежавшей внизу. Но они не могли.
— Не уверен, что мы поступаем правильно, — сказал проконсул Бурковиц.
Несколько ржавых, искривленных кусков железа кувыркались по поверхности заброшенного акрополя, подхваченные вихрями вертолетного винта.
— Я тоже, — ответил я.
Частички пыли поднимались в воздух, окрашивая мир в серые тона. Гэбрил Аларонд стоял, ни на кого не глядя. Вокруг него было много людей, но он казался совершенно одиноким.
— Узнаю это место, — произнес он.
Темная поверхность бетона покрылась глубокими трещинами.
— Там мы нашли кокон, — заметила Франсуаз. — Теперь он пуст.
— Леди Аларонд заходила в ангар, — подтвердил Бурковиц. — Мы нашли следы ее машины. Но нам неизвестно, зачем она приезжала.
— Ты обещала мне власть, — произнесла Селебриэн.
Она размахнулась и ударила Каролину по щеке — без причины.
Толстое лицо старой женщины колыхнулось, потом морщинистые щеки снова обвисли.
— Ты лгала? Что тебе известно о «Глендааре»? Почему ты хотела, чтобы я сожгла твоего урода-папулю? Отвечай.
— Стоит прострелить ей ногу, проконсул, — флегматично предложил один из солдат. — Когда человеку расщепляют кость — это больно. Я сколько раз пробовал. Кто угодно заговорит.