Михаил Бабкин - Ахтимаг
– Раз и я, и вы направляемся к магатору, то давайте пойдём вместе? – предложила Лила. – В тягость я вам не буду, уж поверьте!
– Почему бы и нет? – Ройд сел на кровать, посмотрел на принца. – Ты как, не против?
– Ничуть, – заулыбался Клар. – Втроём оно веселее! Я – за.
– Вот и славно, – сыщик показал рукой на соседнюю кровать, – тогда садитесь, побеседуем. Торопиться нам, конечно, нужно, но десять минут особой роли не сыграют… Да и Клару надо всё толком объяснить, а то в сборах мне как-то не до разговоров было. – Клар и Лила послушно уселись напротив Ройда: сыщик в очередной раз подивился их схожести. Хотя, скорей всего, виновата в том была «униформа», как обозвал её принц.
…Магатор Парфен, он же архимаг-реставратор, проживал вдали от Зумадора в высотном и хорошо укреплённом замке, расположенном на берегу судоходной реки Иль. Жил магатор уединённо, приёмов не устраивал, родственников не жаловал: в замке кроме него обитали лишь зачарованные рабы-неплательщики, которые и вели всё магаторово хозяйство.
Плату за свои услуги архимаг Парфен брал поистине грабительскую, но зато выполнял принятые заказы быстро и качественно, будь то элементарное наведение порчи или разрушение города землетрясением; разумеется, землетрясение стоило куда как дороже порчи! Не всякому королю по карману.
Говорят, что нынешние губернатор и мэр Зумадора – ранее служившие главным бухгалтером и старшим кассиром в фирме по торговле недвижимостью – пришли к великим городским должностям сразу после того, как тайно посетили архимага; фирма же вскоре объявила себя банкротом, обнаружив пропажу денег со всех своих счетов. И с тех пор, уже который выборный срок, губернатор и мэр всё равно оставались при своих должностях, несмотря ни на что… да и магия в городе теперь под строгим запретом – наверное, чтобы не случилось нежданной смены городской власти. А постоялый двор «Колдун и трилистник», которого опасались все жители Зумадора, однозначно был под покровительством двух бывших финансистов: как говорится, рука руку моет…
Мамми Ку дала подробный инструктаж, как найти замок архимага: надо было сначала плыть вниз по течению реки Иль до места, в народе называемого «стиральной доской» – магатор Парфен превратил весь берег в мраморную лестницу с волнисто изогнутыми ступеньками, ведущую от причала до самого замка. А дальше идти и идти по той лестнице вверх, пока она не закончится и Ройд с Лилой не упрутся в «ничто»: замок мага настолько защищён от внешнего мира, что практически невидим. Единственное видимое в том замке – это кнопка звонка у двери, да и то ровно в полдень; если кнопка не обнаружится или не нащупается, тогда стучать-кричать, авось услышат… На вопрос Ройда, а есть ли другие пути к замку магатора, Мамми Ку с горечью ответила, что есть, но не про его, обычного просителя, честь: подземная скоростная дорога, к которой далеко не каждый чародей доступ имеет… Вот она, Мамми Ку, не имеет, рангом не вышла – обычная городская знахарка, продвинутым магам неинтересная и ими неуважаемая… даже на конвент не пригласили, интриганы!
Ройд утешил несчастную знахарку, напомнив о том, что произошло в «Колдуне и трилистнике»; Мамми Ку немедленно воспрянула духом – мол, иногда всё же чертовски здорово быть неуважаемой! На том они и расстались, Мамми Ку и Ройд с Лилой.
– …Итак, господа ученики, как будем добираться до замка магатора? – вежливо поинтересовался Ройд, закончив рассказ. – Пешком или по реке? Или, может, на лошадях? – сыщик покосился на чемодан: оставлять его было жалко.
– Пешком! – объявил Клар. – Мне понравилось на своих двоих путешествовать.
– На лошадях, мастер Ройд! – воскликнула Лила. – Они красивые, с гривами!
– Значит, поплывём на корабле, – подвёл итог услышанному Ройд. – Тогда бери чемодан, ученик Клар, и пошли. – Сыщик встал, привычно поправил шляпу и достал из кармана сигарету. – Кстати, – Ройд подмигнул Лиле, – как в вашем лицее обращаются к наставнице, на «ты» или на «вы»?
– На «вы», – удивилась вопросу Лила. – А что?
– Раз уж мы вместе, то обращайся ко мне на «ты». И «мастера» тоже не надо, – требовательно сказал Ройд. – Принцип у меня такой! Воспитательный, можно сказать.
– Как скажете… как скажешь, уважаемый Ройд, – почтительно склонила голову Лила.
Ройд усмехнулся и вышел из комнаты.
Глава 7
«Девятое правило сыщика: не заплывай за буйки!»
Маленький самоходный кораблик с гордым названием «Повелитель бурь» весело шлёпал большими колёсами-вёслами по воде – шлёпал более для виду, чем для движения, быстрое течение само несло кораблик в нужном направлении. Ройд стоял у фальшборта, с удовольствием покуривая сигарету и бездумно смотря на берег: смотреть, в общем-то, было не на что, сплошные чахлые рощицы да редкие полянки-проплешины… Иногда среди деревьев попадались невзрачные домики, явно сезонные дачи, возле которых отдыхающий народ то жарил шашлыки, то играл в мяч, то деловито проверял сети, готовясь к рыбной ловле; у берега, на мелководье, с громкими криками плескалась детвора. Ройд с удовольствием поучаствовал бы во всех тех развлечениях, вплоть до купания с криками, хотя предпочитал ловить рыбу на удочку, а не сетями – так оно интереснее и напрягаться особо не надо, можно заодно пивка холодного попить… Но никто его в гости не приглашал, да и пригласили бы, всё равно не пошёл, потому как дело в первую очередь!
Погода стояла замечательная: жаркое полуденное солнце закрывала облачная пелена и дул непрерывный, прохладный ветерок, лениво треплющий серый от грязи вымпел на флагштоке кораблика – самое то, что нужно для отдыха на природе или долгой речной прогулки. Хотя, конечно, погода на реке обманчива, лёгкий ветерок через секунду может стать таким ветрищем, что вмиг без шляпы останешься… Зная это, Ройд предусмотрительно обмотал ценную шляпу-отражатель найденной на причале верёвочкой и связал концы под подбородком, отчего поля шляпы сошли вниз, полностью закрыв уши. И отчего сыщик стал похож то ли на унылого спаниеля, то ли на не менее унылого бомжа – во всяком случае, Клар и Лила, увидев Ройда с примотанной к голове шляпой, враз изменились в лице и, чтобы не стеснять мастера, убежали хохотать к другому борту кораблика.
Капитан «Повелителя бурь» оказался единственным, кто согласился доставить Ройда и его команду к причалу у замка магатора. Остальные же капитаны, хотя их корабли и шли в нужном сыщику направлении, наотрез отказывались причаливать к «проклятому месту» и гнали возможных пассажиров чуть ли не взашей. Капитан «Повелителя бурь», очень похожий на морского пирата в отставке – здоровенный, усатый, в тельняшке и с красным платком на голове – гнать Ройда не стал, но назначил цену, от которой сыщик едва не поперхнулся табачным дымом. Всё же через полчаса отчаянной торговли они хлопнули по рукам и Ройд вместе с учениками поднялся на борт судёнышка, в душе радуясь тому, что Лила выглядит как парень. Иначе бы капитан наверняка тоже отказал бы им даже не торгуясь – у бывалых, верящих в приметы моряков отношение к женщине на корабле не самое дружественное. К сожалению.